Psalms 44:1-3
ContextFor the music director; by the Korahites, a well-written song. 2
44:1 O God, we have clearly heard; 3
our ancestors 4 have told us
what you did 5 in their days,
in ancient times. 6
44:2 You, by your power, 7 defeated nations and settled our fathers on their land; 8
you crushed 9 the people living there 10 and enabled our ancestors to occupy it. 11
44:3 For they did not conquer 12 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 13
but rather by your power, 14 strength 15 and good favor, 16
for you were partial to 17 them.
Psalms 78:55
Context78:55 He drove the nations out from before them;
he assigned them their tribal allotments 18
and allowed the tribes of Israel to settle down. 19
Psalms 136:21-22
Context136:21 and gave their land as an inheritance,
for his loyal love endures,
136:22 as an inheritance to Israel his servant,
for his loyal love endures,
Numbers 33:54
Context33:54 You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral 20 tribes.
Joshua 11:23
Context11:23 Joshua conquered 21 the whole land, just as the Lord had promised Moses, 22 and he assigned Israel their tribal portions. 23 Then the land was free of war.
Joshua 12:7
Context12:7 These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Lebanon Valley to Mount Halak on up to Seir. Joshua assigned this territory to the Israelite tribes, 24
[44:1] 1 sn Psalm 44. The speakers in this psalm (the worshiping community within the nation Israel) were disappointed with God. The psalm begins on a positive note, praising God for leading Israel to past military victories. Verses 1-8 appear to be a song of confidence and petition which the people recited prior to battle. But suddenly the mood changes as the nation laments a recent defeat. The stark contrast between the present and the past only heightens the nation’s confusion. Israel trusted in God for victory, but the Lord rejected them and allowed them to be humiliated in battle. If Israel had been unfaithful to God, their defeat would make sense, but the nation was loyal to the Lord. Comparing the Lord to a careless shepherd, the nation urges God to wake up and to extend his compassion to his suffering people.
[44:1] 2 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42.
[44:1] 3 tn Heb “with our ears we have heard.”
[44:1] 4 tn Heb “fathers” (also in v. 2; the same Hebrew word may be translated either “fathers” or “ancestors” depending on the context.
[44:1] 5 tn Heb “the work you worked.”
[44:1] 6 tn Heb “in the days of old.” This refers specifically to the days of Joshua, during Israel’s conquest of the land, as vv. 2-3 indicate.
[44:2] 7 tn Heb “you, your hand.”
[44:2] 8 tn Heb “dispossessed nations and planted them.” The third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.
[44:2] 9 tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (ra’a’, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).
[44:2] 11 tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.
[44:3] 12 tn Or “take possession of.”
[44:3] 13 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
[44:3] 14 tn Heb “your right hand.” The
[44:3] 16 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
[44:3] 17 tn Or “favorable toward.”
[78:55] 18 tn Heb “he caused to fall [to] them with a measuring line an inheritance.”
[78:55] 19 tn Heb “and caused the tribes of Israel to settle down in their tents.”
[33:54] 20 tn Heb “of your fathers.”
[11:23] 22 tn Heb “according to all which the
[11:23] 23 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”
[12:7] 24 tn Heb “Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their allotted portions.”