Psalms 44:2-3
Context44:2 You, by your power, 1 defeated nations and settled our fathers on their land; 2
you crushed 3 the people living there 4 and enabled our ancestors to occupy it. 5
44:3 For they did not conquer 6 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 7
but rather by your power, 8 strength 9 and good favor, 10
for you were partial to 11 them.
Psalms 78:55
Context78:55 He drove the nations out from before them;
he assigned them their tribal allotments 12
and allowed the tribes of Israel to settle down. 13
Psalms 80:8
Context80:8 You uprooted a vine 14 from Egypt;
you drove out nations and transplanted it.
Psalms 135:10-12
Context135:10 He defeated many nations,
and killed mighty kings –
135:11 Sihon, king of the Amorites,
and Og, king of Bashan,
and all the kingdoms of Canaan.
135:12 He gave their land as an inheritance,
as an inheritance to Israel his people.
Psalms 136:21-22
Context136:21 and gave their land as an inheritance,
for his loyal love endures,
136:22 as an inheritance to Israel his servant,
for his loyal love endures,
Joshua 11:23
Context11:23 Joshua conquered 15 the whole land, just as the Lord had promised Moses, 16 and he assigned Israel their tribal portions. 17 Then the land was free of war.
Joshua 21:43
Context21:43 So the Lord gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors, 18 and they conquered 19 it and lived in it.
Joshua 23:4
Context23:4 See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, 20 from the Jordan to the Mediterranean Sea 21 in the west, including all the nations I defeated. 22
Joshua 24:8
Context24:8 Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered 23 their land and I destroyed them from before you.
Joshua 24:13
Context24:13 I gave you a land in 24 which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build and you are eating the produce of 25 vineyards and olive groves you did not plant.’
Nehemiah 9:22-25
Context9:22 “You gave them kingdoms and peoples, and you allocated them to every corner of the land. 26 They inherited the land of King Sihon of Heshbon 27 and the land of King Og of Bashan. 9:23 You multiplied their descendants like the stars of the sky. You brought them to the land you had told their ancestors to enter in order to possess. 9:24 Their descendants 28 entered and possessed the land. You subdued before them the Canaanites who were the inhabitants of the land. You delivered them into their hand, together with their kings and the peoples of the land, to deal with as they pleased. 9:25 They captured fortified cities and fertile land. They took possession of houses full of all sorts of good things – wells previously dug, vineyards, olive trees, and fruit trees in abundance. They ate until they were full 29 and grew fat. They enjoyed to the full your great goodness.
[44:2] 1 tn Heb “you, your hand.”
[44:2] 2 tn Heb “dispossessed nations and planted them.” The third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.
[44:2] 3 tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (ra’a’, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).
[44:2] 5 tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.
[44:3] 6 tn Or “take possession of.”
[44:3] 7 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
[44:3] 8 tn Heb “your right hand.” The
[44:3] 10 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
[44:3] 11 tn Or “favorable toward.”
[78:55] 12 tn Heb “he caused to fall [to] them with a measuring line an inheritance.”
[78:55] 13 tn Heb “and caused the tribes of Israel to settle down in their tents.”
[80:8] 14 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).
[11:23] 16 tn Heb “according to all which the
[11:23] 17 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”
[21:43] 18 tn Heb “which he had sworn to give to their fathers.”
[23:4] 20 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.”
[23:4] 21 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
[23:4] 22 tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.
[24:8] 23 tn Or “took possession of.”
[24:13] 24 tn Or perhaps, “for.”
[24:13] 25 tn The words “the produce of” are supplied for clarification.
[9:22] 26 tn The words “of the land” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[9:22] 27 tc Most Hebrew
[9:25] 29 tn Heb “they ate and were sated.” This expression is a hendiadys. The first verb retains its full verbal sense, while the second functions adverbially: “they ate and were filled” = “they ate until they were full.”