Psalms 5:11
Context5:11 But may all who take shelter 1 in you be happy! 2
May they continually 3 shout for joy! 4
Shelter them 5 so that those who are loyal to you 6 may rejoice! 7
Psalms 35:27
Context35:27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
May they continually say, 8 “May the Lord be praised, 9 for he wants his servant to be secure.” 10
Psalms 40:16
Context40:16 May all those who seek you be happy and rejoice in you!
May those who love to experience 11 your deliverance say continually, 12
“May the Lord be praised!” 13
Psalms 97:12
Context97:12 You godly ones, rejoice in the Lord!
Give thanks to his holy name. 14
Isaiah 61:10
Context61:10 I 15 will greatly rejoice 16 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 17
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 18
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 19
Isaiah 65:13-14
Context65:13 So this is what the sovereign Lord says:
“Look, my servants will eat, but you will be hungry!
Look, my servants will drink, but you will be thirsty!
Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated!
65:14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts! 20
But you will cry out as sorrow fills your hearts; 21
you will wail because your spirits will be crushed. 22
Lamentations 3:25
Contextט (Tet)
3:25 The Lord is good to those who trust 23 in him,
to the one 24 who seeks him.
John 16:20
Context16:20 I tell you the solemn truth, 25 you will weep 26 and wail, 27 but the world will rejoice; you will be sad, 28 but your sadness will turn into 29 joy.
[5:11] 1 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
[5:11] 2 tn The prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer. The psalmist calls on God to reward his faithful followers.
[5:11] 3 tn Or perhaps more hyperbolically, “forever.”
[5:11] 4 tn As in the preceding line, the prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer.
[5:11] 5 tn Heb “put a cover over them.” The verb form is a Hiphil imperfect from סָכַךְ (sakhakh, “cover, shut off”). The imperfect expresses the psalmist’s wish or request.
[5:11] 6 tn Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.
[5:11] 7 tn The vav (ו) with prefixed verbal form following the volitional “shelter them” indicates purpose or result (“so that those…may rejoice).
[35:27] 8 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26).
[35:27] 9 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[35:27] 10 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
[40:16] 11 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the
[40:16] 12 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly.
[40:16] 13 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[97:12] 14 tn Heb “to his holy remembrance.” The Hebrew noun זָכַר (zakhar, “remembrance”) here refers to the name of the
[61:10] 15 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
[61:10] 16 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[61:10] 17 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
[61:10] 18 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
[61:10] 19 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.
[65:14] 20 tn Heb “from the good of the heart.”
[65:14] 21 tn Heb “from the pain of the heart.”
[65:14] 22 tn Heb “from the breaking of the spirit.”
[3:25] 23 tn Heb “wait for him”
[3:25] 24 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).
[16:20] 25 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”