Psalms 5:12
Context5:12 Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord.
Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6
Psalms 28:7
Context28:7 The Lord strengthens and protects me; 7
I trust in him with all my heart. 8
I am rescued 9 and my heart is full of joy; 10
I will sing to him in gratitude. 11
Deuteronomy 33:29
Context33:29 You have joy, Israel! Who is like you?
You are a people delivered by the Lord,
your protective shield
and your exalted sword.
May your enemies cringe before you;
may you trample on their backs.
Deuteronomy 33:2
Context33:2 He said:
The Lord came from Sinai
and revealed himself 12 to Israel 13 from Seir.
He appeared in splendor 14 from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones. 15
With his right hand he gave a fiery law 16 to them.
Deuteronomy 22:1
Context22:1 When you see 17 your neighbor’s 18 ox or sheep going astray, do not ignore it; 19 you must return it without fail 20 to your neighbor.
[5:12] 2 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.
[5:12] 3 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.
[5:12] 4 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.
[5:12] 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”
[5:12] 6 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.
[28:7] 7 tn Heb “The
[28:7] 8 tn Heb “in him my heart trusts.”
[28:7] 10 tn Heb “and my heart exults.”
[28:7] 11 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.
[33:2] 12 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
[33:2] 13 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.
[33:2] 14 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
[33:2] 15 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivvot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
[33:2] 16 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (’eshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (’eshhat) with Smr.
[22:1] 17 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 18 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 19 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 20 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”