Psalms 71:23
Context71:23 My lips will shout for joy! Yes, 1 I will sing your praises!
I will praise you when you rescue me! 2
Isaiah 61:10
Context61:10 I 3 will greatly rejoice 4 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 5
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 6
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 7
Habakkuk 3:17-18
Context3:17 When 8 the fig tree does not bud,
and there are no grapes on the vines;
when the olive trees do not produce, 9
and the fields yield no crops; 10
when the sheep disappear 11 from the pen,
and there are no cattle in the stalls,
3:18 I will rejoice because of 12 the Lord;
I will be happy because of the God who delivers me!
Romans 5:11
Context5:11 Not 13 only this, but we also rejoice 14 in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
[71:23] 1 tn Or “when.” The translation assumes that כִּי (ki) has an emphasizing (asseverative) function here.
[71:23] 2 tn Heb “and my life [or “soul”] which you will have redeemed.” The perfect verbal form functions here as a future perfect. The psalmist anticipates praising God, for God will have rescued him by that time.
[61:10] 3 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
[61:10] 4 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[61:10] 5 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
[61:10] 6 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
[61:10] 7 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.
[3:17] 9 tn Heb “the produce of the olive disappoints.”
[3:17] 11 tn Or “are cut off.”
[5:11] 13 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.