Psalms 72:15
Context72:15 May he live! 1 May they offer him gold from Sheba! 2
May they continually pray for him!
May they pronounce blessings on him all day long! 3
Psalms 119:164
Context119:164 Seven 4 times a day I praise you
because of your just regulations.
Revelation 7:15
Context7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 5 him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 6
[72:15] 1 tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. Because the form has the prefixed vav (ו), some subordinate it to what precedes as a purpose/result clause. In this case the representative poor individual might be the subject of this and the following verb, “so that he may live and give to him gold of Sheba.” But the idea of the poor offering gold is incongruous. It is better to take the jussive as a prayer with the king as subject of the verb. (Perhaps the initial vav is dittographic; note the vav at the end of the last form in v. 14.) The statement is probably an abbreviated version of the formula יְחִי הַמֶּלֶךְ (yÿkhiy hammelekh, “may the king live”; see 1 Sam 10:24; 2 Sam 16:16; 1 Kgs 1:25, 34, 39; 2 Kgs 11:12).
[72:15] 2 tn Heb “and he will give to him some gold of Sheba.” The prefixed verbal form is understood as a jussive with a grammatically indefinite subject (“and may one give”). Of course, the king’s subjects, mentioned in the preceding context, are the tribute bearers in view here.
[72:15] 3 tn As in the preceding line, the prefixed verbal forms are understood as jussives with a grammatically indefinite subject (“and may one pray…and may one bless”). Of course, the king’s subjects, mentioned in the preceding context, are in view here.
[119:164] 4 tn The number “seven” is use rhetorically to suggest thoroughness.
[7:15] 5 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).
[7:15] 6 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).