Psalms 78:18
Context78:18 They willfully challenged God 1
by asking for food to satisfy their appetite.
Psalms 78:30
Context78:30 They were not yet filled up, 2
their food was still in their mouths,
Numbers 11:4
Context11:4 3 Now the mixed multitude 4 who were among them craved more desirable foods, 5 and so the Israelites wept again 6 and said, “If only we had meat to eat! 7
Numbers 11:33-34
Context11:33 But while the meat was still between their teeth, before they chewed it, 8 the anger of the Lord burned against the people, and the Lord struck the people with a very great plague.
11:34 So the name of that place was called Kibroth Hattaavah, 9 because there they buried the people that craved different food. 10
Deuteronomy 9:22
Context9:22 Moreover, you continued to provoke the Lord at Taberah, 11 Massah, 12 and Kibroth-Hattaavah. 13
Deuteronomy 9:1
Context9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 14
Colossians 1:6
Context1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 15 is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 16 among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
[78:18] 1 tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition.
[78:30] 2 tn Heb “they were not separated from their desire.”
[11:4] 3 sn The story of the sending of the quail is a good example of poetic justice, or talionic justice. God had provided for the people, but even in that provision they were not satisfied, for they remembered other foods they had in Egypt. No doubt there was not the variety of foods in the Sinai that might have been available in Egypt, but their life had been bitter bondage there as well. They had cried to the
[11:4] 4 tn The mixed multitude (or “rabble,” so NASB, NIV, NRSV; NLT “foreign rabble”) is the translation of an unusual word, הֲָאסַפְסֻף (ha’safsuf). It occurs in the Hebrew Bible only here. It may mean “a gathering of people” from the verb אָסַף (’asaf), yielding the idea of a mixed multitude (in line with Exod 12:38). But the root is different, and so no clear connection can be established. Many commentators therefore think the word is stronger, showing contempt through a word that would be equivalent to “riff-raff.”
[11:4] 5 tn The Hebrew simply uses the cognate accusative, saying “they craved a craving” (הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה, hit’avvu ta’vah), but the context shows that they had this strong craving for food. The verb describes a strong desire, which is not always negative (Ps 132:13-14). But the word is a significant one in the Torah; it was used in the garden story for Eve’s desire for the tree, and it is used in the Decalogue in the warning against coveting (Deut 5:21).
[11:4] 6 tc The Greek and the Latin versions read “and they sat down” for “and they returned,” involving just a change in vocalization (which they did not have). This may reflect the same expression in Judg 20:26. But the change does not improve this verse.
[11:4] 7 tn The Hebrew expresses the strong wish or longing idiomatically: “Who will give us flesh to eat?” It is a rhetorical expression not intended to be taken literally, but merely to give expression to the longing they had. See GKC 476 §151.a.1.
[11:33] 8 tn The verb is a prefixed conjugation, normally an imperfect tense. But coming after the adverb טֶּרֶם (terem) it is treated as a preterite.
[11:34] 9 sn The name “the graves of the ones who craved” is again explained by a wordplay, a popular etymology. In Hebrew קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה (qivrot hatta’avah) is the technical name. It is the place that the people craved the meat, longing for the meat of Egypt, and basically rebelled against God. The naming marks another station in the wilderness where the people failed to accept God’s good gifts with grace and to pray for their other needs to be met.
[11:34] 10 tn The words “different food” are implied, and are supplied in the translation for clarity.
[9:22] 11 sn Taberah. By popular etymology this derives from the Hebrew verb בָעַר (ba’ar, “to burn”), thus, here, “burning.” The reference is to the
[9:22] 12 sn Massah. See note on this term in Deut 6:16.
[9:22] 13 sn Kibroth-Hattaavah. This place name means in Hebrew “burial places of appetite,” that is, graves that resulted from overindulgence. The reference is to the Israelites stuffing themselves with the quail God had provided and doing so with thanklessness (Num 11:31-35).
[9:1] 14 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.
[1:6] 15 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 16 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.