Psalms 92:8
Context92:8 But you, O Lord, reign 1 forever!
Isaiah 54:5
Context54:5 For your husband is the one who made you –
the Lord who commands armies is his name.
He is your protector, 2 the Holy One of Israel. 3
He is called “God of the entire earth.”
Daniel 4:25
Context4:25 You will be driven 4 from human society, 5 and you will live 6 with the wild animals. You will be fed 7 grass like oxen, 8 and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before 9 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
Daniel 4:32
Context4:32 You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before 10 you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”
Micah 4:13
Context4:13 “Get up and thresh, Daughter Zion!
For I will give you iron horns; 11
I will give you bronze hooves,
and you will crush many nations.” 12
You will devote to the Lord the spoils you take from them,
and dedicate their wealth to the sovereign Ruler 13 of the whole earth. 14
Zechariah 4:14
Context4:14 So he said, “These are the two anointed ones 15 who stand by the Lord of the whole earth.”
[92:8] 1 tn Heb “[are elevated] on high.”
[54:5] 2 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
[54:5] 3 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[4:25] 4 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.
[4:25] 5 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.
[4:25] 6 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.
[4:25] 7 tn Or perhaps “be made to eat.”
[4:25] 8 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
[4:13] 11 tn Heb “I will make your horn iron.”
[4:13] 12 sn Jerusalem (Daughter Zion at the beginning of the verse; cf. 4:8) is here compared to a powerful ox which crushes the grain on the threshing floor with its hooves.
[4:13] 13 tn Or “the Lord” (so many English versions); Heb “the master.”
[4:13] 14 tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification.
[4:14] 15 tn The usual word for “anointed (one),” מָשִׁיַח (mashiakh), is not used here but rather בְנֵי־הַיִּצְהָר (vÿne-hayyitshar), literally, “sons of fresh oil.” This is to maintain consistency with the imagery of olive trees. In the immediate context these two olive trees should be identified with Joshua and Zerubbabel, the priest and the governor. Only the high priest and king were anointed for office in the OT and these two were respectively the descendants of Aaron and David.