NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 1:17

Context
1:17 When 1  I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 2  he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,

Revelation 1:20

Context
1:20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: 3  The seven stars are the angels 4  of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.

Revelation 6:9

Context

6:9 Now 5  when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed 6  because of the word of God and because of the testimony they had given.

Revelation 7:1-2

Context
The Sealing of the 144,000

7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree. 7:2 Then 7  I saw another angel ascending from the east, 8  who had 9  the seal 10  of the living God. He 11  shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 12  to damage the earth and the sea: 13 

Revelation 10:1

Context
The Angel with the Little Scroll

10:1 Then 14  I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 15  in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 16 

Revelation 13:1

Context
The Two Beasts

13:1 Then 17  I saw a beast coming up out of the sea. It 18  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 19  and on its heads a blasphemous name. 20 

Revelation 14:6

Context
Three Angels and Three Messages

14:6 Then 21  I saw another 22  angel flying directly overhead, 23  and he had 24  an eternal gospel to proclaim 25  to those who live 26  on the earth – to every nation, tribe, 27  language, and people.

Revelation 16:13

Context
16:13 Then 28  I saw three unclean spirits 29  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

Revelation 17:3

Context
17:3 So 30  he carried me away in the Spirit 31  to a wilderness, 32  and there 33  I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns.

Revelation 19:11

Context
The Son of God Goes to War

19:11 Then 34  I saw heaven opened and here came 35  a white horse! The 36  one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 37  he judges and goes to war.

Revelation 19:17

Context

19:17 Then 38  I saw one angel standing in 39  the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 40 

“Come, gather around for the great banquet 41  of God,

Drag to resizeDrag to resize

[1:17]  1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:17]  2 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.

[1:20]  3 tn The words “is this” are supplied to make a complete sentence in English.

[1:20]  4 tn Or perhaps “the messengers.”

[6:9]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.

[6:9]  6 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.

[7:2]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[7:2]  8 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

[7:2]  9 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.

[7:2]  10 tn Or “signet” (L&N 6.54).

[7:2]  11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:2]  12 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”

[7:2]  13 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:1]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:1]  10 tn Or “clothed.”

[10:1]  11 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.

[13:1]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[13:1]  12 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

[13:1]  13 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[13:1]  14 tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[14:6]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:6]  14 tc Most mss (Ì47 א* Ï sa) lack ἄλλον (allon, “another”) here, but the support for it is stronger (Ì115vid א2 A C P 051 1006 1611 1841 2053 2329 al latt sy bo). The problem that its inclusion represents is that there is no reference to any other angel in the immediate context (the last mention was in 11:15). In this instance, the longer reading is harder. The word was probably intentionally omitted in order to resolve the tension; less likely, it might have been accidentally omitted since its spelling is similar to “angel” (ἄγγελος, angelos).

[14:6]  15 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”

[14:6]  16 tn Grk “having.”

[14:6]  17 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”

[14:6]  18 tn Grk “to those seated on the earth.”

[14:6]  19 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[16:13]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:13]  16 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.

[17:3]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.

[17:3]  18 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[17:3]  19 tn Or “desert.”

[17:3]  20 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.

[19:11]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:11]  20 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[19:11]  21 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.

[19:11]  22 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.

[19:17]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:17]  22 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.

[19:17]  23 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.

[19:17]  24 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA