Revelation 2:7
Context2:7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 1 I will permit 2 him to eat from the tree of life that is 3 in the paradise of God.’ 4
Revelation 12:11
Contextby the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 6 so much that they were afraid to die.
Revelation 12:1
Context12:1 Then 7 a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 8
Revelation 5:4-5
Context5:4 So 9 I began weeping bitterly 10 because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it. 5:5 Then 11 one of the elders said 12 to me, “Stop weeping! 13 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 14 thus he can open 15 the scroll and its seven seals.”
[2:7] 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
[2:7] 4 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
[12:11] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 6 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
[12:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[12:1] 8 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
[5:4] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
[5:5] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[5:5] 12 tn Grk “says” (a historical present).
[5:5] 13 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
[5:5] 14 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
[5:5] 15 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.