Revelation 4:4
Context4:4 In 1 a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2 dressed in white clothing and had golden crowns 3 on their heads.
Revelation 4:10
Context4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 4 before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 5 before his 6 throne, saying:
Revelation 5:5
Context5:5 Then 7 one of the elders said 8 to me, “Stop weeping! 9 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 10 thus he can open 11 the scroll and its seven seals.”
Revelation 5:11
Context5:11 Then 12 I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 13 number was ten thousand times ten thousand 14 – thousands times thousands –
[4:4] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:4] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
[4:4] 3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[4:10] 4 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[4:10] 5 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
[4:10] 6 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).
[5:5] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[5:5] 8 tn Grk “says” (a historical present).
[5:5] 9 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
[5:5] 10 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
[5:5] 11 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
[5:11] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[5:11] 13 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:11] 14 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.