NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Romans 16:5-17

Context
16:5 Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 1  who was the first convert 2  to Christ in the province of Asia. 3  16:6 Greet Mary, who has worked very hard for you. 16:7 Greet Andronicus and Junia, 4  my compatriots 5  and my fellow prisoners. They are well known 6  to the apostles, 7  and they were in Christ before me. 16:8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys. 16:10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. 16:11 Greet Herodion, my compatriot. 8  Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. 16:12 Greet Tryphena 9  and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend 10  Persis, who has worked hard in the Lord. 16:13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. 11  16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters 12  with them. 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers 13  who are with them. 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 14  to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!

Drag to resizeDrag to resize

[16:5]  1 sn The spelling Epenetus is also used by NIV, NLT; the name is alternately spelled Epaenetus (NASB, NKJV, NRSV).

[16:5]  2 tn Grk “first fruit.” This is a figurative use referring to Epenetus as the first Christian convert in the region.

[16:5]  3 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[16:7]  4 tn Or “Junias.”

[16:7]  5 tn Or “kinsmen,” “relatives,” “fellow countrymen.”

[16:7]  6 tn Or “prominent, outstanding, famous.” The term ἐπίσημος (epishmo") is used either in an implied comparative sense (“prominent, outstanding”) or in an elative sense (“famous, well known”). The key to determining the meaning of the term in any given passage is both the general context and the specific collocation of this word with its adjuncts. When a comparative notion is seen, that to which ἐπίσημος is compared is frequently, if not usually, put in the genitive case (cf., e.g., 3 Macc 6:1 [Ελεαζαρος δέ τις ἀνὴρ ἐπίσημος τῶν ἀπὸ τής χώρας ἱερέων “Eleazar, a man prominent among the priests of the country”]; cf. also Pss. Sol. 17:30). When, however, an elative notion is found, ἐν (en) plus a personal plural dative is not uncommon (cf. Pss. Sol. 2:6). Although ἐν plus a personal dative does not indicate agency, in collocation with words of perception, (ἐν plus) dative personal nouns are often used to show the recipients. In this instance, the idea would then be “well known to the apostles.” See M. H. Burer and D. B. Wallace, “Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7,” NTS 47 (2001): 76-91, who argue for the elative notion here.

[16:7]  7 tn Or “among the apostles.” See discussion in the note on “well known” for these options.

[16:11]  8 tn Or “kinsman,” “relative,” “fellow countryman.”

[16:12]  9 sn The spelling Tryphena is also used by NIV, NKJV, NLT; the name is alternately spelled Tryphaena (NASB, NRSV).

[16:12]  10 tn Grk “Greet the beloved.”

[16:13]  11 tn Grk “and his mother and mine.”

[16:14]  12 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[16:15]  13 tn Grk “saints.”

[16:17]  14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA