Romans 15:22-24
Context15:22 This is the reason I was often hindered from coming to you. 15:23 But now there is nothing more to keep me 1 in these regions, and I have for many years desired 2 to come to you 15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me 3 on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
Romans 15:30-32
Context15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 4 through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf. 15:31 Pray 5 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints, 15:32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.
Philippians 4:6
Context4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
Philippians 4:1
Context4:1 So then, my brothers and sisters, 6 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
Philippians 2:18
Context2:18 And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.
Philippians 3:10-11
Context3:10 My aim is to know him, 7 to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, 8 and to be like him in his death, 3:11 and so, somehow, 9 to attain to the resurrection from the dead.
Philemon 1:22
Context1:22 At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
Hebrews 13:19
Context13:19 I especially ask you to pray 10 that I may be restored to you very soon.
[15:23] 1 tn Grk “now no longer having a place…I have.”
[15:23] 2 tn Grk “but having a desire…for many years.”
[15:24] 3 tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.
[15:30] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[15:31] 5 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.
[4:1] 6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[3:10] 7 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
[3:10] 8 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”
[3:11] 9 tn On εἰ πῶς (ei pws) as “so, somehow” see BDAG 279, s.v. εἰ 6.n.