Romans 7:18
Context7:18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it. 1
Romans 7:20
Context7:20 Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.
Romans 7:23
Context7:23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members.
James 4:5-6
Context4:5 Or do you think the scripture means nothing when it says, 2 “The spirit that God 3 caused 4 to live within us has an envious yearning”? 5 4:6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.” 6
[7:18] 1 tn Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”
[4:5] 3 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[4:5] 4 tc The Byzantine text and a few other
[4:5] 5 tn Interpreters debate the referent of the word “spirit” in this verse: (1) The translation takes “spirit” to be the lustful capacity within people that produces a divided mind (1:8, 14) and inward conflicts regarding God (4:1-4). God has allowed it to be in man since the fall, and he provides his grace (v. 6) and the new birth through the gospel message (1:18-25) to counteract its evil effects. (2) On the other hand the word “spirit” may be taken positively as the Holy Spirit and the sense would be, “God yearns jealously for the Spirit he caused to live within us.” But the word for “envious” or “jealous” is generally negative in biblical usage and the context before and after seems to favor the negative interpretation.