NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

The Song of Songs 1:7-8

Context
The Shepherd and the Shepherdess

The Beloved to Her Lover:

1:7 Tell me, O you whom my heart 1  loves,

where do you pasture your sheep?

Where do you rest your sheep during the midday heat?

Tell me lest 2  I wander around 3 

beside the flocks of your companions!

The Lover to His Beloved:

1:8 If you do not know, O most beautiful of women,

simply follow the tracks of my flock,

and pasture your little lambs

beside the tents of the shepherds.

Isaiah 40:11

Context

40:11 Like a shepherd he tends his flock;

he gathers up the lambs with his arm;

he carries them close to his heart; 4 

he leads the ewes along.

Isaiah 41:14

Context

41:14 Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, 5 

men of 6  Israel.

I am helping you,” says the Lord,

your protector, 7  the Holy One of Israel. 8 

Isaiah 53:6

Context

53:6 All of us had wandered off like sheep;

each of us had strayed off on his own path,

but the Lord caused the sin of all of us to attack him. 9 

Matthew 7:15

Context
A Tree and Its Fruit

7:15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 10 

Matthew 18:12-14

Context
18:12 What do you think? If someone 11  owns a hundred 12  sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? 13  18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 14  he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray. 18:14 In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.

Matthew 20:16

Context
20:16 So the last will be first, and the first last.”

John 10:26-30

Context
10:26 But you refuse to believe because you are not my sheep. 10:27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. 10:28 I give 15  them eternal life, and they will never perish; 16  no one will snatch 17  them from my hand. 10:29 My Father, who has given them to me, is greater than all, 18  and no one can snatch 19  them from my Father’s hand. 10:30 The Father and I 20  are one.” 21 

Drag to resizeDrag to resize

[1:7]  1 tn Heb “soul.”

[1:7]  2 tn The causal relative pronoun שֶׁ (she, “because”; BDB 980 s.v. שֶׁ 3.b) is prefixed to the interrogative particle לָמָה (lamah, “why?”; BDB 554 s.v. מַה 4.d) to form the idiom שַׁלָּמָה (shallamah, “lest”; BDB 554 s.v. מַה 4.d.β; 980 s.v. שֶׁ 3b). BDB notes that לָמָה is used with an imperfect – as is the case here with אֶהְיֶה (’ehyeh, Qal imperfect 1st person common singular from הָיָה, haya, “to be”) – to deprecate a situation and for rhetorical emphasis to introduce the reason why something should, or should not, be done: “Why should?” (e.g., Gen 27:45; 47:19; Exod 32:12; 1 Sam 19:5, 17; 20:8, 32; 2 Sam 2:22; 13:26; 16:9; 20:19; 2 Kgs 14:10; 2 Chr 25:16; Neh 6:3; Pss 79:10; 115:2; Eccl 5:5; 7:16-17; Jer 40:15; Joel 2:17) (BDB 554 s.v. מַה 4.d.β). When connected with a foregoing sentence by the causal relative pronouns שֶׁ “because,” the idiom שַׁלָּמָה connotes “lest” (literally, “Because why should?”) (BDB 554 s.v. 4.d.β). The meaning of שַׁלָּמָה is identical to the parallel constructions אֲשֶׁר לָמָּה (’asher lammah, “lest”; Dan 1:10) and דִּי לְמָה (di lÿmah, “lest”; Ezra 7:23). In Song 1:6[7] the causal relative pronoun שֶׁ connects it to the preceding lines, and our idiom assumes the elided phrase לִי הַגִּידָהּ (haggidah li, “Tell me!”) which occurred earlier: “Tell me lest I …!” or “Tell me! For why should I…?”

[1:7]  3 tn The meaning of MT עֹטְיָה (’otÿyah, Qal active participle fs from עָטָה, ’atah, “to veil oneself”) is debated; several options have been proposed: (1) Some scholars attempt to explain this in light of ancient Israelite culture or customs. The term עָטָה describes a person wrapping oneself in a garment or with a veil (HALOT 813 s.v. I עטה) as (a) a sign of grief or mourning (Ezek 24:17, 22), uncleanness (Lev 13:45), or shame (Mic 3:7), and as (b) the clothing of the deceased (1 Sam 28:14) and veiled cult-prostitutes (Gen 28:14). The term is rendered “one who veils herself” (NASB), “one who is veiled” (NRSV, KJV margin) and “like a veiled woman” (ASV, NIV). BDB suggests that she veiled herself in mourning (BDB 741 s.v. I עָטָה). Rashi suggested that she veiled herself in mourning because she did not know where to find her beloved (Canticles Rabbah 1:6). Many commentators connect this with the veiled cult-prostitute soliciting business among shepherds. She wished to avoid what Tamar tried to do: to be mistaken as a harlot looking for business among the shepherds (Gen 38:14-23). If her beloved would not declare his whereabouts, she would be reduced to looking for him among the shepherds – an action that could be easily misunderstood. This is reflected in the CEV paraphrase: “Don’t let the other shepherds think badly of me.” R. E. Murphy (Song of Songs [Hermeneia], 131) writes: “Commentators have interpreted the covering as a sign of mourning (2 Sam 15:30) or as the sign of a harlot (Gen 38:14-15). These references are not helpful in explaining the context of v 7, and in neither of the instances is the word עָטָה used. She seems rather to refer to some kind of covering or disguise she will be forced to use unless she knows where to find him. One can infer that the disguise will enable her to avoid being identified by his ‘companions,’ but no reason is given (perhaps she does not want them to know about the rendezvous?)” (2) Other scholars resort to comparative lexicography. For example, S. R. Driver suggested that עֹטְיָה is not derived from עָטָה I (“to veil”), but from the Arabic root gth that came into Hebrew as the homonymic root עָטָה “to pick lice” (Isa 22:17; Jer 43:12) (HALOT 814 s.v. II עטה). Driver renders the line, “lest I be left picking lice,” that is, while away the siesta-time grooming herself. Most scholars reject this proposal; it seems strange in the context and unnecessarily creates a homonym for a well-known term that makes adequate sense contextually. Nevertheless, Driver’s proposal was adopted by the NEB: “that I may not be left picking lice.” See D. R. Driver, “Lice in the Old Testament,” PEQ 106 (1974): 159-160. (3) Still other scholars emend the text. MT reads כְּעֹטְיָה (kÿotÿyah, “like one who is veiled”) (preposition כְּ + Qal active participle fs עָטָה I “to veil”) which is also reflected in the LXX’s ὠ περιβαλλομενη (w periballomenh, “like one who is covered”; fs passive participle from περιβάλλω, periballw, “to cover”). However, several ancient versions (Greek: Symmachus, Syriac Peshitta, Vulgate) reflect a Hebrew Vorlage with metathesis of the first two consonants: כְּטֹעִיָּה (kÿtoiyyah) from טָעָה (taah, “to wander about, to stray”; e.g., Ezek 13:10). The root טָעָה would be an Aramaizing form of Hebrew תָּעָה (“to wander”). This emendation is suggested by the BHS editors and the lexicons (HALOT 377 s.v. טעה; 814; BDB 742 s.v.); It is adopted by many translations: “like one who wanders” (RSV, AV, JB, NAB, NJV), “like one who strays” (JPS, NJPS) and “as one that turneth aside” (KJV). This would make nice sense contextually: she begs her beloved to tell her where to find him because she does not want to wander around like someone who is lost.

[40:11]  4 tn Heb “in his bosom” (so KJV, NAB, NASB, NRSV), an expression which reflects closeness and protective care.

[41:14]  5 tn Heb “O worm Jacob” (NAB, NIV). The worm metaphor suggests that Jacob is insignificant and despised.

[41:14]  6 tn On the basis of the parallelism (note “worm”) and an alleged Akkadian cognate, some read “louse” or “weevil.” Cf. NAB “O maggot Israel”; NRSV “you insect Israel.”

[41:14]  7 tn Heb “your kinsman redeemer.” A גָּאַל (gaal, “kinsman redeemer”) was a protector of the extended family’s interests.

[41:14]  8 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[53:6]  9 tn Elsewhere the Hiphil of פָגַע (paga’) means “to intercede verbally” (Jer 15:11; 36:25) or “to intervene militarily” (Isa 59:16), but neither nuance fits here. Apparently here the Hiphil is the causative of the normal Qal meaning, “encounter, meet, touch.” The Qal sometimes refers to a hostile encounter or attack; when used in this way the object is normally introduced by the preposition -בְּ (bet, see Josh 2:16; Judg 8:21; 15:12, etc.). Here the causative Hiphil has a double object – the Lord makes “sin” attack “him” (note that the object attacked is introduced by the preposition -בְּ. In their sin the group was like sheep who had wandered from God’s path. They were vulnerable to attack; the guilt of their sin was ready to attack and destroy them. But then the servant stepped in and took the full force of the attack.

[7:15]  10 sn Sheeps clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.

[18:12]  11 tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

[18:12]  12 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

[18:12]  13 sn Look for the one that went astray. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

[18:13]  14 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:28]  15 tn Grk “And I give.”

[10:28]  16 tn Or “will never die” or “will never be lost.”

[10:28]  17 tn Or “no one will seize.”

[10:29]  18 tn Or “is superior to all.”

[10:29]  19 tn Or “no one can seize.”

[10:30]  20 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.

[10:30]  21 tn The phrase ἕν ἐσμεν ({en esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA