The Song of Songs 4:7
Context4:7 You are altogether beautiful, my darling!
There is no blemish in you!
Jeremiah 50:20
Context50:20 When that time comes,
no guilt will be found in Israel.
No sin will be found in Judah. 1
For I will forgive those of them I have allowed to survive. 2
I, the Lord, affirm it!’” 3
Jeremiah 50:2
Context50:2 “Announce 4 the news among the nations! Proclaim it!
Signal for people to pay attention! 5
Declare the news! Do not hide it! Say:
‘Babylon will be captured.
Bel 6 will be put to shame.
Marduk will be dismayed.
Babylon’s idols will be put to shame.
Her disgusting images 7 will be dismayed. 8
Colossians 1:17
Context1:17 He himself is before all things and all things are held together 9 in him.
Colossians 1:21
Context1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 10 minds 11 as expressed through 12 your evil deeds,
[50:20] 1 tn Heb “In those days and at that time, oracle of the
[50:20] 2 sn Compare Jer 31:34 and 33:8.
[50:20] 3 tn Heb “Oracle of the
[50:2] 4 tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.
[50:2] 5 tn Heb “Raise a signal flag.”
[50:2] 6 sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.
[50:2] 7 tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
[50:2] 8 tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.
[1:17] 9 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.
[1:21] 10 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[1:21] 11 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
[1:21] 12 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.