Zechariah 1:9
Context1:9 Then I asked one nearby, “What are these, sir?” The angelic messenger 1 who replied to me said, “I will show you what these are.”
Zechariah 1:19-21
Context1:19 So I asked the angelic messenger 2 who spoke with me, “What are these?” He replied, “These are the horns 3 that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.” 4 1:20 Next the Lord showed me four blacksmiths. 5 1:21 I asked, “What are these going to do?” He answered, “These horns are the ones that have scattered Judah so that there is no one to be seen. 6 But the blacksmiths have come to terrify Judah’s enemies 7 and cut off the horns of the nations that have thrust themselves against the land of Judah in order to scatter its people.” 8
Zechariah 5:5-6
Context5:5 After this the angelic messenger 9 who had been speaking to me went out and said, “Look, see what is leaving.” 5:6 I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain 10 that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’ 11 throughout all the earth.”
Zechariah 5:10
Context5:10 I asked the messenger who was speaking to me, “Where are they taking the basket?”
[1:9] 1 tn Heb “messenger” or “angel” (מַלְאָךְ, mal’akh). This being appears to serve as an interpreter to the prophet (cf. vv. 13, 14).
[1:19] 2 tn See the note on the expression “angelic messenger” in v. 9.
[1:19] 3 sn An animal’s horn is a common OT metaphor for military power (Pss 18:2; 75:10; Jer 48:25; Mic 4:13). The fact that there are four horns here (as well as four blacksmiths, v. 20) shows a correspondence to the four horses of v. 8 which go to four parts of the world, i.e., the whole world.
[1:19] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:20] 5 tn Heb “craftsmen” (so NASB, NIV; KJV “carpenters”), a generic term which can mean “metalworker, smith, armorer” (HALOT 358 s.v. חָרָשׁ). “Blacksmiths” was chosen for the present translation because of its relative familiarity among contemporary English readers.
[1:21] 6 tn Heb “so that no man lifts up his head.”
[1:21] 7 tn Heb “terrify them”; the referent (Judah’s enemies) has been specified in the translation for clarity.
[1:21] 8 tn Heb “to scatter it.” The word “people” has been supplied in the translation for clarity.
[5:5] 9 tn See the note on the expression “angelic messenger” in 1:9.
[5:6] 10 tn Heb “[This is] the ephah.” An ephah was a liquid or solid measure of about a bushel (five gallons or just under twenty liters). By metonymy it refers here to a measuring container (probably a basket) of that quantity.
[5:6] 11 tc The LXX and Syriac read עֲוֹנָם (’avonam, “their iniquity,” so NRSV; NIV similar) for the MT עֵינָם (’enam, “their eye”), a reading that is consistent with the identification of the woman in v. 8 as wickedness, but one that is unnecessary. In 4:10 the “eye” represented divine omniscience and power; here it represents the demonic counterfeit.