Zechariah 11:8
Context11:8 Next I eradicated the three shepherds in one month, 1 for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
Mark 15:3-5
Context15:3 Then 2 the chief priests began to accuse him repeatedly. 15:4 So Pilate asked him again, 3 “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!” 15:5 But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
John 18:30
Context18:30 They replied, 4 “If this man 5 were not a criminal, 6 we would not have handed him over to you.” 7
[11:8] 1 sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1–25:7).
[15:3] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:4] 3 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[18:30] 4 tn Grk “They answered and said to him.”