NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Zechariah 3:3

Context
3:3 Now Joshua was dressed in filthy clothes 1  as he stood there before the angel.

Zechariah 3:5

Context
3:5 Then I spoke up, “Let a clean turban be put on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood nearby.

Zechariah 14:14

Context
14:14 Moreover, Judah will fight at 2  Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 3  – gold, silver, and clothing in great abundance.

Zechariah 3:4

Context
3:4 The angel 4  spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you 5  in fine clothing.”
Drag to resizeDrag to resize

[3:3]  1 sn The Hebrew word צוֹאִים (tsoim) means “excrement.” This disgusting figure of speech suggests Joshua’s absolute disqualification for priestly service in the flesh, but v. 2 speaks of his having been rescued from that deplorable state by God’s grace. He is like a burning stick pulled out of the fire before it is consumed. This is a picture of cleansing, saving grace.

[14:14]  2 tn The Hebrew phrase בִּירוּשָׁלָם (birushalam) with the verb נִלְחַם (nilkham, “make war”) would ordinarily suggest that Judah is fighting against Jerusalem (so NAB, CEV). While this could happen accidentally, the context here favors the idea that Judah is fighting alongside Jerusalem against a common enemy. The preposition בְּ (bÿ), then, should be construed as locative (“at”; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[14:14]  3 tn The term translated “gathered up” could also be rendered “collected” (so NIV, NCV, NRSV, although this might suggest a form of taxation) or “confiscated” (which might imply seizure of property against someone’s will). The imagery in the context, however, suggests the aftermath of a great battle, where the spoils are being picked up by the victors (cf. NLT “captured”).

[3:4]  3 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. 1) has been specified in the translation for clarity.

[3:4]  4 tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off…and clothe him.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA