We are made partakers of Christ,' says the writer. He uses very remarkable language on which we can but touch lightly. I may point out that the words may either mean--and it is difficult to say which of the two things they do mean--either partakers of Christ, as if all of us together sat round that sacred board, and shared the common meal which Christ presents to us, or they may mean partakers with Christ, as if we were each of us partners with Him in the possession of all that He possesses. The difference is merely one of representation, the idea presented is substantially the same in both cases. It is this: we receive Jesus Christ and all that He has and all that He is on condition of faithfully holding fast by the beginning of our confidence. Not as though we did not possess Him until the end came. The writer is not saying anything so doleful as that. The initial act gives a real possession of Jesus. Observe the language of my text. It almost sounds inconsistent with itself, inasmuch as in the first clause it says, We have become,' if we render the Greek accurately, We have become "partakers,"as if the partaking were an accomplished fact; and then goes on as if it were one lying still in the future and contingent. That is to say, the initial, feeblest, most rudimentary, most unintelligent grasp of Christ as Saviour and Friend brings a participation in Him in proportion to its depth and its comprehension of Him. But that participation is capable of indefinite increase, and the way to get more of Christ is to reiterate the initial act and to keep a firm grasp of the first facts, To him that hath shall be given; and from him that hath not shall be taken away even that which he hath.'