| (1.0008654680851) | (Eze 1:14) |
1 tn Lit., “like the appearance of lightning.” The Hebrew term translated “lightning” occurs only here in the OT. In postbiblical Hebrew the term refers to a lightning flash. |
| (0.96816344680851) | (Hab 3:11) |
3 tn Heb “at the brightness of the lightning of your spear.” |
| (0.80144585106383) | (Job 37:15) |
2 tn Dhorme reads this “and how his stormcloud makes lightning to flash forth?” |
| (0.80144585106383) | (Psa 77:17) |
3 tn The lightning accompanying the storm is portrayed as the |
| (0.71808695744681) | (Job 28:26) |
2 tn Or “thunderbolt,” i.e., lightning. Heb “the roaring of voices/sounds,” which describes the nature of the storm. |
| (0.71808695744681) | (Job 36:30) |
1 tn The word actually means “to spread,” but with lightning as the object, “to scatter” appears to fit the context better. |
| (0.71808695744681) | (Psa 78:48) |
2 tn Heb “and their livestock to the flames.” “Flames” here refer to the lightning bolts that accompanied the storm. |
| (0.63472819148936) | (Job 40:11) |
1 tn The verb was used for scattering lightning (Job 37:11). God is challenging Job to unleash his power and judge wickedness in the world. |
| (0.63472819148936) | (Mat 24:27) |
1 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out. |
| (0.63472819148936) | (Luk 9:29) |
4 tn Or “became bright as a flash of lightning” (cf. BDAG 346 s.v. ἐξαστράπτω); or “became brilliant as light” (cf. BDAG 593 s.v. λευκός 1). |
| (0.63472819148936) | (Luk 17:24) |
1 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out. |
| (0.60612393617021) | (Exo 9:23) |
4 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail. |
| (0.60612393617021) | (Job 36:32) |
2 tn Because the image might mean that God grabs the lightning and hurls it like a javelin (cf. NLT), some commentators want to change “covers” to other verbs. Dhorme has “lifts” (נִשָּׂא [nissa’] for כִּסָּה [kissah]). This fit the idea of God directing the lightning bolts. |
| (0.60612393617021) | (Hab 3:4) |
1 tn Heb “[His] radiance is like light.” Some see a reference to sunlight, but the Hebrew word אוֹר (’or) here refers to lightning, as the context indicates (see vv. 4b, 9, 11). The word also refers to lightning in Job 36:32 and 37:3, 11, 15. |
| (0.60612393617021) | (Hab 3:4) |
2 tn Heb “two horns from his hand to him.” Sharp, pointed lightning bolts have a “horn-like” appearance. The weapon of “double lightning” appears often in Mesopotamian representations of gods. See Elizabeth Van Buren, Symbols of the Gods in Mesopotamian Art (AnOr), 70-73. |
| (0.60612393617021) | (Hab 3:4) |
3 tn Heb “and there [is] the covering of his strength”; or “and there is his strong covering.” The meaning of this line is unclear. The point may be that the lightning bolts are merely a covering, or outward display, of God’s raw power. In Job 36:32 one reads that God “covers his hands with light [or, “lightning”].” |
| (0.60056521276596) | (Psa 18:14) |
4 tn Heb “lightning bolts, many.” 2 Sam 22:15 has simply “lightning” (בָּרָק, baraq). The identity of the word רָב (rav) in Ps 18:14 is problematic. (1) It may be a form of a rare verb רָבַב (ravav, “to shoot”), perhaps attested in Gen 49:23 as well. In this case one might translate, “he shot lightning bolts and routed them.” Other options include (2) understanding רָב (rav) as an adverbial use of the adjective, “lightning bolts in abundance,” or (3) emending the form to רַבּוּ (rabbu), from רָבַב (ravav, “be many”) or to רָבוּ (ravu), from רָבָה (ravah, “be many”) – both a haplography of the vav (ו); note the initial vav on the immediately following form – and translating “lightning bolts were in abundance.” |
| (0.56772042553191) | (Job 5:7) |
3 tn For the Hebrew בְנֵי־רֶשֶׁף (bÿne reshef, “sons of the flame”) the present translation has the rendering “sparks.” E. Dhorme (Job, 62) thinks it refers to some kind of bird, but renders it “sons of the lightning” because the eagle was associated with lightning in ancient interpretations. Sparks, he argues, do not soar high above the earth. Other suggestions include Resheph, the Phoenician god of lightning (Pope), the fire of passion (Buttenwieser), angels (Peake), or demons (Targum Job). None of these are convincing; the idea of sparks flying upward fits the translation well and makes clear sense in the passage. |
| (0.55136940425532) | (Job 36:30) |
2 tn The word is “light,” but taken to mean “lightning.” Theodotion had “mist” here, and so most commentators follow that because it is more appropriate to the verb and the context. |
| (0.55136940425532) | (Job 37:4) |
1 tn The verb simply has the pronominal suffix, “them.” The idea must be that when God brings in all the thunderings he does not hold back his lightning bolts either. |

