| (0.53831311363636) | (1Pe 5:7) |
2 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse. |
| (0.53831311363636) | (1Pe 5:12) |
3 tn These are participles (“encouraging and testifying”) showing purpose. The pronoun object “you” is omitted in Greek but implied by the context. |
| (0.53831311363636) | (2Pe 1:1) |
2 tn Grk “Simeon Peter.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| (0.53831311363636) | (2Pe 1:10) |
2 sn Make sure of your calling and election. The author is not saying that virtue and holiness produce salvation, but that virtue and holiness are the evidence of salvation. |
| (0.53831311363636) | (2Pe 2:14) |
3 tn Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support. |
| (0.53831311363636) | (2Pe 3:4) |
5 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer. |
| (0.53831311363636) | (1Jo 1:5) |
2 tn The word “gospel” is not in the Greek text but is supplied to clarify the meaning. See the note on the following word “message.” |
| (0.53831311363636) | (1Jo 2:2) |
2 tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.” |
| (0.53831311363636) | (1Jo 2:27) |
4 sn The pronoun could refer (1) to God or (2) to Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here. |
| (0.53831311363636) | (1Jo 3:9) |
6 tn “Thus” is not in the Greek text, but is supplied to bring out the resultative force of the clause in English. |
| (0.53831311363636) | (Jud 1:6) |
6 tn The words “locked up” are not in Greek, but is expressed in English as a resumptive point after the double prepositional phrase (“in eternal chains in utter darkness”). |
| (0.53831311363636) | (Jud 1:7) |
5 tn “Angels” is not in the Greek text; but the masculine demonstrative pronoun most likely refers back to the angels of v. 6. |
| (0.53831311363636) | (Jud 1:9) |
3 tn The sentence structure is a bit different in Greek. Literally it reads: “But Michael the archangel, when arguing with the devil and disputing.” |
| (0.53831311363636) | (Jud 1:24) |
2 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.” |
| (0.53831311363636) | (Rev 1:4) |
1 tn Grk “John.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| (0.53831311363636) | (Rev 1:10) |
3 tn The conjunction καί (kai) is not introducing a coordinate thought, but one that is logically subordinate to the main verb ἐγενόμην (egenomhn). |
| (0.53831311363636) | (Rev 1:16) |
2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation. |
| (0.53831311363636) | (Rev 1:17) |
2 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses. |
| (0.53831311363636) | (Rev 2:14) |
3 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58). |
| (0.53831311363636) | (Rev 2:21) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent. |


