(0.84893365671642) | (Psa 23:4) |
1 tn The Hebrew term צַלְמָוֶת (tsalmavet) has traditionally been understood as a compound noun meaning “shadow of death” (צֵל [tsel] + מָוֶת [mavet]; see BDB 853 s.v. צַלְמָוֶת). Other scholars prefer to vocalize the form צַלְמוּת (tsalmut) and understand it as an abstract noun (from the root צָלַם, tsalam) meaning “darkness.” An examination of the word’s usage favors the latter derivation. It is frequently associated with darkness/night and contrasted with light/morning (see Job 3:5; 10:21-22; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; Ps 107:10, 14; Isa 9:1; Jer 13:16; Amos 5:8). In some cases the darkness described is associated with the realm of death (Job 10:21-22; 38:17), but this is a metaphorical application of the word and does not reflect its inherent meaning. If the word does indeed mean “darkness,” it modifies גַיְא (gay’, “valley, ravine”) quite naturally. At the metaphorical level, v. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">4 pictures the shepherd taking his sheep through a dark ravine where predators might lurk. The life-threatening situations faced by the psalmist are the underlying reality behind the imagery. |
(0.84893365671642) | (Psa 24:5) |
1 tn Heb “he (the righteous individual described in v. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">4) lifts up a blessing from the |
(0.84893365671642) | (Psa 24:7) |
1 tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21). |
(0.84893365671642) | (Psa 25:12) |
1 tn Heb “Who is this man, the one who fears the |
(0.84893365671642) | (Psa 27:1) |
2 tn Heb “the |
(0.84893365671642) | (Psa 29:3) |
1 tn Heb “the voice of the |
(0.84893365671642) | (Psa 30:1) |
3 tn Elsewhere the verb דָּלָה (dalah) is used of drawing water from a well (Exod 2:16, 19; Prov 20:5). The psalmist was trapped in the pit leading to Sheol (see v. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">3), but the |
(0.84893365671642) | (Psa 30:4) |
2 tn Heb “to his holy remembrance.” The noun זֵכֵר (zekher, “remembrance”) here refers to the name of the |
(0.84893365671642) | (Psa 30:6) |
1 sn In my self-confidence I said… Here the psalmist begins to fill in the background of the crisis referred to in the earlier verses. He had been arrogant and self-confident, so the Lord withdrew his protection and allowed trouble to invade his life (vv. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">8-11). |
(0.84893365671642) | (Psa 31:9) |
3 tn Heb “my breath and my stomach [grow weak].” Apparently the verb in the previous line (“grow dim, be weakened”) is to be understood here. The Hebrew term נפשׁ can mean “life,” or, more specifically, “throat, breath.” The psalmist seems to be lamenting that his breathing is impaired because of the physical and emotional suffering he is forced to endure. |
(0.84893365671642) | (Psa 31:21) |
2 tn Heb “for he caused his faithfulness to be amazing to me in a besieged city.” The psalmist probably speaks figuratively here. He compares his crisis to being trapped in a besieged city, but the |
(0.84893365671642) | (Psa 32:8) |
3 tn Heb “I will advise, upon you my eye,” that is, “I will offer advice [with] my eye upon you.” In 2 Chr 20:12 the statement “our eye is upon you” means that the speakers are looking to the |
(0.84893365671642) | (Psa 33:18) |
1 tn Heb “look, the eye of the |
(0.84893365671642) | (Psa 34:12) |
1 tn Heb “Who is the man who desires life?” The rhetorical question is used to grab the audience’s attention. “Life” probably refers here to quality of life, not just physical existence or even duration of life. See the following line. |
(0.84893365671642) | (Psa 35:21) |
1 tn Heb “and they cause their mouth to be wide against me.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the generalizing mood of the previous verse. For other examples of this use of the prefixed verbal form with vav consecutive, see GKC 329 §111.t. |
(0.84893365671642) | (Psa 36:10) |
2 tn Heb “to those who know you.” The Hebrew verb יָדַע (yada’, “know”) is used here of those who “know” the |
(0.84893365671642) | (Psa 36:12) |
1 tn Heb “there the workers of wickedness have fallen.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the evildoers lying fallen at a spot that is vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). |
(0.84893365671642) | (Psa 38:2) |
1 tn The verb Hebrew נָחַת (nakhat) apparently here means “penetrate, pierce” (note the use of the Qal in Prov 17:10). The psalmist pictures the |
(0.84893365671642) | (Psa 40:12) |
1 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">14). |
(0.84893365671642) | (Psa 42:6) |
2 tn Heb “therefore I will remember you from the land of Jordan.” “Remember” is here used metonymically for prayer (see vv. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">8-9). As the next line indicates, the region of the upper Jordan, where the river originates, is in view. |