| (0.61346267391304) | (Est 5:2) |
1 tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.” |
| (0.61346267391304) | (Job 11:11) |
3 tn E. Dhorme (Job, 162) reads the prepositional phrase “to him” rather than the negative; he translates the line as “he sees iniquity and observes it closely.” |
| (0.61346267391304) | (Job 15:27) |
1 sn This verse tells us that he is not in any condition to fight, because he is bloated and fat from luxurious living. |
| (0.61346267391304) | (Job 21:21) |
1 tn Heb “his desire.” The meaning is that after he is gone he does not care about what happens to his household (“house” meaning “family” here). |
| (0.61346267391304) | (Job 22:4) |
2 sn Of course the point is that God does not charge Job because he is righteous; the point is he must be unrighteous. |
| (0.61346267391304) | (Job 22:14) |
3 sn The idea suggested here is that God is not only far off, but he is unconcerned as he strolls around heaven – this is what Eliphaz says Job means. |
| (0.61346267391304) | (Job 36:1) |
2 tn The use of וַיֹּסֶף (vayyosef) is with the hendiadys construction: “and he added and said,” meaning “and he said again, further.” |
| (0.61346267391304) | (Job 36:3) |
1 tn Heb “I will carry my knowledge to-from afar.” The expression means that he will give a wide range to knowledge, that he will speak comprehensively. |
| (0.61346267391304) | (Psa 21:4) |
1 tn Heb “life he asked from you.” Another option is to translate the perfect verbal forms in v. 4 with the present tense, “he asks…you grant.” |
| (0.61346267391304) | (Psa 37:4) |
2 tn Or “and he will give you what you desire most.” Heb “and he will grant to you the requests of your heart.” |
| (0.61346267391304) | (Psa 94:9) |
1 tn Heb “The one who plants an ear, does he not hear? The one who forms an eye, does he not see?” |
| (0.61346267391304) | (Pro 10:18) |
4 tn Heb “he is a fool.” The independent personal pronoun הוּא (hu’, “he”) is used for emphasis. This is reflected in the translation as “certainly.” |
| (0.61346267391304) | (Pro 29:9) |
4 tn Heb “and he is angry and he laughs.” The construction uses the conjunctive vav to express alternate actions: “whether…or.” |
| (0.61346267391304) | (Pro 29:24) |
2 tn Heb “hates his soul.” The accomplice is working against himself, for he will be punished along with the thief if he is caught. |
| (0.61346267391304) | (Isa 53:12) |
3 tn Heb “because he laid bare his life”; traditionally, ASV “because he (+ hath KJV) poured out his soul (life NIV) unto death.” |
| (0.61346267391304) | (Jon 1:10) |
5 tn Heb “because he had told them.” The verb הִגִּיד (higgid, “he had told”) functions as a past perfect, referring to a previous event. |
| (0.61346267391304) | (Mic 6:10) |
3 sn Merchants would use a smaller than standard measure so they could give the customer less than he thought he was paying for. |
| (0.61346267391304) | (Mat 26:75) |
1 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had. |
| (0.61346267391304) | (Luk 1:55) |
1 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word. |
| (0.61346267391304) | (Luk 7:22) |
2 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.” |


