(0.93212425233645) | (Num 15:32) |
1 tn The preterite of the verb “to be” is here subordinated to the next, parallel verb form, to form a temporal clause. |
(0.93212425233645) | (Num 16:31) |
2 tn The infinitive construct with the preposition lamed (ל) functions here as the direct object of the preceding infinitive. It tells what he finished. |
(0.93212425233645) | (Num 19:4) |
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it functions here as the equivalent of the imperfect of instruction. |
(0.93212425233645) | (Num 20:8) |
1 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive, following the two imperatives in the verse. Here is the focus of the instruction for Moses. |
(0.93212425233645) | (Num 20:10) |
1 tn The word is הַמֹּרִים (hammorim, “the rebels”), but here as a vocative: “you rebels.” It was a harsh address, although well-earned. |
(0.93212425233645) | (Num 20:16) |
2 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom. |
(0.93212425233645) | (Num 21:29) |
1 sn The note of holy war emerges here as the victory is a victory over the local gods as well as over the people. |
(0.93212425233645) | (Num 22:23) |
1 tn The word has the conjunction “and” on the noun, indicating this is a disjunctive vav (ו), here serving as a circumstantial clause. |
(0.93212425233645) | (Num 23:4) |
1 tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa. |
(0.93212425233645) | (Num 23:23) |
3 tn The Niphal imperfect here carries the nuance of obligation – one has to say in amazement that God has done something marvelous or “it must be said.” |
(0.93212425233645) | (Num 24:18) |
1 sn Seir is the chief mountain range of Edom (Deut 33:2), and so the reference here is to the general area of Edom. |
(0.93212425233645) | (Num 25:13) |
1 tn The motif is reiterated here. Phinehas was passionately determined to maintain the rights of his God by stopping the gross sinful perversions. |
(0.93212425233645) | (Num 26:5) |
1 tc The Hebrew text has no preposition here, but one has been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. Kir+Heres+AND+book%3A4&tab=notes" ver="">23, 30, 31, 32. |
(0.93212425233645) | (Num 36:2) |
1 tn The infinitive construct “to give” serves here as the complement or object of the verb, answering what the |
(0.92817528037383) | (Num 1:51) |
4 tn The word used here is זָר (zar), normally translated “stranger” or “outsider.” It is most often used for a foreigner, an outsider, who does not belong in Israel, or who, although allowed in the land, may be viewed with suspicion. But here it seems to include even Israelites other than the tribe of Levi. |
(0.92817528037383) | (Num 19:17) |
3 tn Here too the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; rather than make this passive, it is here left as a direct instruction to follow the preceding one. For the use of the verb נָתַן (natan) in the sense of “pour,” see S. C. Reif, “A Note on a Neglected Connotation of ntn,” VT 20 (1970): 114-16. |
(0.92817528037383) | (Num 30:8) |
1 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen. |
(0.92287345794393) | (Num 6:4) |
2 sn Here is another hapax legomenon, a word only found here. The word seems linked to the verb “to be clear,” and so may mean the thin skin of the grape. The reason for the strictness with these two words in this verse is uncertain. We know the actual meanings of the words, and the combination must form a merism here, meaning no part of the grape could be eaten. Abstaining from these common elements of food was to be a mark of commitment to the |
(0.92287345794393) | (Num 11:4) |
4 tn The Hebrew text uses a verbal hendiadys here, one word serving as an adverb for the other. It literally reads “and they returned and they wept,” which means they wept again. Here the weeping is put for the complaint, showing how emotionally stirred up the people had become by the craving. The words throughout here are metonymies. The craving is a metonymy of cause, for it would have then led to expressions (otherwise the desires would not have been known). And the weeping is either a metonymy of effect, or of adjunct, for the actual complaints follow. |
(0.9206161682243) | (Num 2:9) |
1 tn The verb is נָסָע (nasa’): “to journey, travel, set out,” and here, “to move camp.” Judah will go first, or, literally, at the head of the nation, when they begin to travel. |