| (0.45242229850746) | (Jer 51:25) |
3 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation. |
| (0.45242229850746) | (Lam 3:9) |
3 tn Heb “he had made my paths crooked.” The implication is that the paths by which one might escape cannot be traversed. |
| (0.45242229850746) | (Lam 3:20) |
1 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is used as a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I ). The verb תִּזְכּוֹר (tizkor) is Qal imperfect 3rd person feminine singular and the subject is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), though the term does not appear until the end of the verse functioning as the subject of both verbs. Due to the synecdoche, the line is translated as though the verb were 1st person common singular. |
| (0.45242229850746) | (Lam 3:49) |
1 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes. |
| (0.45242229850746) | (Eze 23:4) |
1 tn The names Oholah and Oholibah are both derived from the word meaning “tent.” The meaning of Oholah is “her tent,” while Oholibah means “my tent is in her.” |
| (0.45242229850746) | (Eze 36:27) |
3 tn Heb “and my laws you will guard and you will do them.” Jer 31:31-34 is parallel to this passage. |
| (0.45242229850746) | (Dan 1:10) |
5 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear. |
| (0.45242229850746) | (Dan 4:36) |
1 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion. |
| (0.45242229850746) | (Hos 2:12) |
1 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.” |
| (0.45242229850746) | (Hos 2:19) |
1 tn Heb “I will betroth you to me” (so NIV) here and in the following lines. Cf. NRSV “I will take you for my wife forever.” |
| (0.45242229850746) | (Hos 7:2) |
2 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.” |
| (0.45242229850746) | (Amo 2:7) |
6 tn Heb “my holy name.” Here “name” is used metonymically for God’s moral character or reputation, while “holy” has a moral and ethical connotation. |
| (0.45242229850746) | (Amo 9:12) |
3 tn Heb “nations over whom my name is proclaimed.” The Hebrew idiom indicates ownership, sometimes as a result of conquest. See 2 Sam 12:28. |
| (0.45242229850746) | (Mic 6:16) |
6 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”). |
| (0.45242229850746) | (Mic 7:7) |
1 tn Heb “me.” In the interest of clarity the nature of the prophet’s cry has been specified as “my lament” in the translation. |
| (0.45242229850746) | (Zec 6:8) |
1 tn Heb “my spirit.” The subject appears to be the |
| (0.45242229850746) | (Zec 9:13) |
1 tn The words “my arrow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify the imagery for the modern reader (cf. NRSV, NLT). |
| (0.45242229850746) | (Mar 10:20) |
4 sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands. |
| (0.45242229850746) | (Luk 1:20) |
2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66. |
| (0.45242229850746) | (Luk 18:21) |
4 sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands. |


