Texts Notes Verse List
 
Results 1281 - 1300 of 7442 verses for but (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53831311363636) (Jdg 7:25)

tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).

(0.53831311363636) (Jdg 11:31)

tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.

(0.53831311363636) (Jdg 18:12)

tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”

(0.53831311363636) (Rut 1:3)

tn Heb “And Elimelech, the husband of Naomi, died.” The vav (ו) functions in a consecutive sense (“then”), but the time-frame is not explicitly stated.

(0.53831311363636) (Rut 1:19)

tn Heb “they said,” but the verb form is third person feminine plural, indicating that the women of the village are the subject.

(0.53831311363636) (Rut 3:1)

tn The phrase “sometime later” does not appear in Hebrew but is supplied to mark the implicit shift in time from the events in chapter 2.

(0.53831311363636) (Rut 3:13)

tn Hebbut if he does not want to redeem you, then I will redeem you, I, [as] the Lord lives” (NASB similar).

(0.53831311363636) (Rut 4:16)

tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”

(0.53831311363636) (1Sa 1:9)

tc The LXX adds “and stood before the Lord,” but this is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text.

(0.53831311363636) (1Sa 1:28)

tn Heb “he,” apparently referring to Samuel (but cf. CEV “Elkanah”). A few medieval manuscripts and some ancient versions take the verb as plural (cf. TEV, NLT).

(0.53831311363636) (1Sa 16:4)

tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew mss and ancient versions in reading the plural (“they said”).

(0.53831311363636) (2Sa 8:8)

tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8.

(0.53831311363636) (2Sa 14:30)

tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.53831311363636) (2Sa 15:12)

tn Traditionally, “counselor,” but this term is more often associated with psychological counseling today, so “adviser” was used in the translation instead.

(0.53831311363636) (2Sa 15:19)

tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

(0.53831311363636) (2Sa 17:22)

tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.53831311363636) (2Sa 19:11)

tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.

(0.53831311363636) (2Sa 21:8)

tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19.

(0.53831311363636) (1Ki 1:5)

tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

(0.53831311363636) (1Ki 5:11)

tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA