| (0.53831311363636) | (Job 39:26) |
1 tn This word occurs only here. It is connected to “pinions” in v. 13. Dhorme suggests “clad with feathers,” but the line suggests more the use of the wings. |
| (0.53831311363636) | (Job 39:28) |
2 tn The word could be taken as the predicate, but because of the conjunction it seems to be adding another description of the place of its nest. |
| (0.53831311363636) | (Job 42:11) |
2 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. |
| (0.53831311363636) | (Psa 11:5) |
1 tn Heb “examines,” the same verb used in v. 4b. But here it is used in a metonymic sense of “examine and approve” (see Jer 20:12). |
| (0.53831311363636) | (Psa 18:27) |
2 tn Heb “but proud eyes you bring low.” 2 Sam 22:28 reads, “your eyes [are] upon the proud, [whom] you bring low.” |
| (0.53831311363636) | (Psa 30:5) |
2 tn Heb “in the evening weeping comes to lodge, but at morning a shout of joy.” “Weeping” is personified here as a traveler who lodges with one temporarily. |
| (0.53831311363636) | (Psa 34:21) |
2 tn Heb “are guilty,” but the verb is sometimes used metonymically with the meaning “to suffer the consequences of guilt,” the effect being substituted for the cause. |
| (0.53831311363636) | (Psa 35:20) |
2 tn Heb “but against the quiet ones of the land words of deceit they plan.” The imperfect verbal forms in v. 20 highlight their characteristic behavior. |
| (0.53831311363636) | (Psa 39:5) |
3 tn Heb “surely, all vapor [is] all mankind, standing firm.” Another option is to translate, “Surely, all mankind, though seemingly secure, is nothing but a vapor.” |
| (0.53831311363636) | (Psa 44:9) |
1 tn The particle אַף (’af, “but”) is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes. |
| (0.53831311363636) | (Psa 51:6) |
4 sn You want me to possess wisdom. Here “wisdom” does not mean “intelligence” or “learning,” but refers to moral insight and skill. |
| (0.53831311363636) | (Psa 58:8) |
1 tn There is no “to be” verb in the Hebrew text at this point, but a jussive tone can be assumed based on vv. 6-7. |
| (0.53831311363636) | (Psa 62:4) |
5 sn The enemies use deceit to bring down their victim. They make him think they are his friends by pronouncing blessings upon him, but inwardly they desire his demise. |
| (0.53831311363636) | (Psa 75:2) |
1 tn The words “God says” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify that God speaks in vv. 2-3. |
| (0.53831311363636) | (Psa 84:6) |
4 tc The MT reads בְּרָכוֹת (bÿrakhot, “blessings”) but the preceding reference to a “spring” favors an emendation to בְּרֵכוֹת (bÿrekhot, “pools”). |
| (0.53831311363636) | (Psa 90:3) |
1 tn In this context the shortened prefix form does not function as a preterite, but indicates what is typical of the world. |
| (0.53831311363636) | (Psa 102:1) |
1 sn Psalm 102. The psalmist laments his oppressed state, but longs for a day when the Lord will restore Jerusalem and vindicate his suffering people. |
| (0.53831311363636) | (Psa 109:21) |
1 tn Heb “but you, |
| (0.53831311363636) | (Psa 114:3) |
2 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
| (0.53831311363636) | (Psa 119:173) |
1 tn The words “to obey” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity. |


