| (0.53831311363636) | (Psa 146:1) |
1 sn Psalm 146. The psalmist urges his audience not to trust in men, but in the |
| (0.53831311363636) | (Psa 148:8) |
1 tn In Ps 119:83 the noun refers to “smoke,” but here, where the elements of nature are addressed, the clouds, which resemble smoke, are probably in view. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:3) |
6 tn Heb “and justice.” The conjunction “and” appears in the Hebrew text, but is omitted in the translation for the sake of English style and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:4) |
4 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text but is implied; it is supplied in the translation for the sake of smoothness and style. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:5) |
1 tn The term “also” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:6) |
2 tn The phrase “the meaning of” does not appear in the Hebrew text, but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:6) |
5 tn The term “their” does not appear in the Hebrew text, but seems to be implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:9) |
1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:9) |
5 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:9) |
6 tn Cf. KJV, ASV “chains”; NIV “a chain”; but this English term could suggest a prisoner’s chain to the modern reader rather than adornment. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:23) |
7 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:24) |
3 tn The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 1:24) |
4 tn The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 2:2) |
3 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 2:6) |
4 tn The verb “comes” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 2:7) |
4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 2:18) |
3 tn The verb “lead” is not in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 3:2) |
1 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 3:12) |
3 tn The verb “disciplines” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 3:14) |
6 tn The phrase “is better” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness. |


