Texts Notes Verse List
 
Results 1441 - 1460 of 7442 verses for but (0.007 seconds)
Jump to page: First Prev 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53831311363636) (Pro 3:18)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.53831311363636) (Pro 3:22)

tn The phrase “to adorn” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.53831311363636) (Pro 4:7)

tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.

(0.53831311363636) (Pro 5:5)

sn The terms death and grave could be hyperbolic of a ruined life, but probably refer primarily to the mortal consequences of a life of debauchery.

(0.53831311363636) (Pro 5:10)

tn The term “benefit” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.53831311363636) (Pro 5:22)

tn The word is the subject of the clause, but the pronominal suffix has no clear referent. The suffix is proleptic, referring to the wicked.

(0.53831311363636) (Pro 6:1)

tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.53831311363636) (Pro 6:2)

tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.53831311363636) (Pro 6:23)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.53831311363636) (Pro 6:23)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.53831311363636) (Pro 7:5)

tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.53831311363636) (Pro 7:11)

tn Heb “her feet.” This is a synecdoche, a part for the whole; the point is that she never stays home, but is out and about all the time.

(0.53831311363636) (Pro 8:4)

tn The verb “calls” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of style.

(0.53831311363636) (Pro 8:16)

tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability.

(0.53831311363636) (Pro 8:23)

tn The verb “existed” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation in the light of the context.

(0.53831311363636) (Pro 9:9)

tn The Hiphil verb normally means “to cause to know, make known”; but here the context suggests “to teach” (so many English versions).

(0.53831311363636) (Pro 10:2)

sn The term “righteousness” here means honesty (cf. TEV). Wealth has limited value even if gained honestly; but honesty delivers from mortal danger.

(0.53831311363636) (Pro 10:5)

tn The direct object “crops” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

(0.53831311363636) (Pro 10:5)

tn The phrase “to himself” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity. Another option is “to his father.”

(0.53831311363636) (Pro 10:7)

tn The editors of BHS suggest a reading “will be cursed” to make a better parallelism, but the reading of the MT is more striking as a metaphor.



created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA