| (0.53831311363636) | (Pro 10:12) |
2 sn Love acts like forgiveness. Hatred looks for and exaggerates faults; but love seeks ways to make sins disappear (e.g., 1 Pet 4:8). |
| (0.53831311363636) | (Pro 10:20) |
2 tn The comparative “like” is not in the Hebrew text but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 10:29) |
2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:2) |
3 sn This proverb does not state how the disgrace will come, but affirms that it will follow pride. The proud will be brought down. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:15) |
4 tn Heb “striking.” The imagery here is shaking hands to seal a contract. The term “hands” does not appear in the Hebrew text, but is implied. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:18) |
5 tn The term “reaps” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation from context for the sake of smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:19) |
2 tn Heb “is to life.” The expression “leads to” does not appear in the Hebrew text, but the idiom implies it; it is supplied in the translation for smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:19) |
4 sn “Life” and “death” describe the vicissitudes of this life but can also refer to the situation beyond the grave. The two paths head in opposite directions. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:21) |
4 tn Heb “will be delivered” (so NASB). The phrase “from unjust judgment” does not appear in the Hebrew but is implied by the idiom. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:22) |
3 tn The verb “is” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:26) |
3 tn Heb “but a blessing is for the head of the one who sells.” The parallelism with “curse” suggests that בְּרָכָה (berakhah) “blessing” means “praise.” |
| (0.53831311363636) | (Pro 11:30) |
1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 12:17) |
4 tn The term “speaks” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 12:18) |
3 tn The term “brings” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:1) |
1 tn The term “accepts” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:12) |
5 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:13) |
5 tc The LXX adds: “A crafty son will have no good thing, but the affairs of a wise servant will be prosperous; and his path will be directed rightly.” |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:14) |
3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:14) |
6 tn The term “person” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
| (0.53831311363636) | (Pro 13:17) |
5 tn The verb “brings” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness. |


