Texts Notes Verse List
 
Results 1701 - 1720 of 7442 verses for but (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53831311363636) (Zec 13:4)

tn The words “the people” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation from context (cf. NCV, TEV, NLT).

(0.53831311363636) (Mal 3:9)

tn The phrase “is guilty” is not present in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

(0.53831311363636) (Mat 3:15)

tn Grkbut Jesus, answering, said.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “replied to him.”

(0.53831311363636) (Mat 3:16)

sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.

(0.53831311363636) (Mat 4:4)

tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

(0.53831311363636) (Mat 4:25)

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

(0.53831311363636) (Mat 5:11)

tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.

(0.53831311363636) (Mat 6:2)

tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today. The giving of alms was highly regarded in the ancient world (Deut 15:7-11).

(0.53831311363636) (Mat 6:13)

sn The request do not lead us into temptation is not to suggest God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.

(0.53831311363636) (Mat 8:9)

tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

(0.53831311363636) (Mat 8:18)

tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.

(0.53831311363636) (Mat 9:6)

sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.

(0.53831311363636) (Mat 9:28)

tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation.

(0.53831311363636) (Mat 10:6)

tn GrkBut go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated.

(0.53831311363636) (Mat 10:39)

tn Grk “his soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

(0.53831311363636) (Mat 11:2)

tn Grk “sending by his disciples he said to him.” The words “a question” are not in the Greek text, but are implied.

(0.53831311363636) (Mat 11:18)

sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.

(0.53831311363636) (Mat 12:27)

tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

(0.53831311363636) (Mat 12:38)

tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style.

(0.53831311363636) (Mat 12:39)

tn GrkBut answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA