| (0.53831311363636) | (Mar 6:37) |
1 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the sentence has been changed for clarity. |
| (0.53831311363636) | (Mar 6:48) |
1 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity. |
| (0.53831311363636) | (Mar 8:10) |
1 sn The exact location of Dalmanutha is uncertain, but it is somewhere close to the western shore of the Sea of Galilee. |
| (0.53831311363636) | (Mar 8:23) |
2 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point. |
| (0.53831311363636) | (Mar 9:19) |
1 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English. |
| (0.53831311363636) | (Mar 10:1) |
4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”). |
| (0.53831311363636) | (Mar 10:21) |
1 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Mar 10:41) |
3 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Mar 11:33) |
2 tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokriqentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style. |
| (0.53831311363636) | (Mar 14:5) |
3 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
| (0.53831311363636) | (Mar 15:2) |
3 tn Grk “answering, he said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified for clarity. |
| (0.53831311363636) | (Mar 16:1) |
1 sn Spices were used not to preserve the body, but as an act of love, and to mask the growing stench of a corpse. |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:5) |
3 tn Grk “of”; but the meaning of the preposition ἐκ (ek) is more accurately expressed in contemporary English by the relative clause “who belonged to.” |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:12) |
1 tn The words “the angel” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:22) |
6 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless. |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:64) |
4 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glwssa) are subjects of ἀνεῴχθη (anewcqh), but this would be somewhat redundant in English. |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:68) |
2 sn The verb come to help can refer to a visit, but can also connote concern or assistance (L&N 85.11). |
| (0.53831311363636) | (Luk 1:76) |
5 tn This term is often translated in the singular, looking specifically to the forerunner role, but the plural suggests the many elements in that salvation. |
| (0.53831311363636) | (Luk 2:1) |
6 tn Grk “the whole (inhabited) world,” but this was a way to refer to the Roman empire (L&N 1.83). |
| (0.53831311363636) | (Luk 2:17) |
2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |


