| (0.53831311363636) | (Luk 2:25) |
3 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy. |
| (0.53831311363636) | (Luk 3:22) |
1 tn This phrase is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descends like one in some type of bodily representation. |
| (0.53831311363636) | (Luk 4:41) |
4 tn Or “commanded,” but “rebuke” implies strong disapproval, which seems to be more in keeping with the context here (L&N 33.419). |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:9) |
1 sn An explanatory conjunction (For) makes it clear that Peter’s exclamation is the result of a surprising set of events. He speaks, but the others feel similarly. |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:14) |
6 tn The words “the offering” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:15) |
2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:24) |
3 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly. |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:26) |
4 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. |
| (0.53831311363636) | (Luk 5:30) |
5 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples. |
| (0.53831311363636) | (Luk 6:17) |
4 tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding tn) is in the nominative case, one needs to be supplied. |
| (0.53831311363636) | (Luk 6:34) |
1 tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world. |
| (0.53831311363636) | (Luk 6:45) |
2 sn Mention of the heart shows that Jesus is not interested in what is done, but why. Motives are more important than actions for him. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:8) |
3 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:19) |
2 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:20) |
3 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:31) |
1 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:33) |
3 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon. |
| (0.53831311363636) | (Luk 7:39) |
1 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 9:55) |
2 sn The point of the rebuke is that now was not the time for judgment but patience; see 2 Pet 3:9. |
| (0.53831311363636) | (Luk 10:11) |
2 sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection. |


