| (0.53831311363636) | (Luk 15:30) |
3 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior. |
| (0.53831311363636) | (Luk 17:5) |
2 sn The request of the apostles, “Increase our faith,” is not a request for a gift of faith, but a request to increase the depth of their faith. |
| (0.53831311363636) | (Luk 18:5) |
2 tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3). |
| (0.53831311363636) | (Luk 18:11) |
2 sn The Pharisee’s prayer started out as a thanksgiving psalm to God, but the praise ended up not being about God. |
| (0.53831311363636) | (Luk 18:13) |
4 tn Grk “the sinner.” The tax collector views himself not just as any sinner but as the worst of all sinners. See ExSyn 222-23. |
| (0.53831311363636) | (Luk 18:22) |
2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 18:32) |
1 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44). |
| (0.53831311363636) | (Luk 19:9) |
3 sn The household is not a reference to the building, but to the people who lived within it (L&N 10.8). |
| (0.53831311363636) | (Luk 19:28) |
2 tn This could mean “before [his disciples],” but that is slightly more awkward, requiring an elided element (the disciples) to be supplied. |
| (0.53831311363636) | (Luk 19:39) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Not all present are willing to join in the acclamation. |
| (0.53831311363636) | (Luk 22:13) |
2 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 22:20) |
1 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19. |
| (0.53831311363636) | (Luk 23:35) |
2 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross. |
| (0.53831311363636) | (Luk 24:12) |
5 sn Peter’s wondering was not a lack of faith, but struggling in an attempt to understand what could have happened. |
| (0.53831311363636) | (Luk 24:15) |
3 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.53831311363636) | (Luk 24:17) |
2 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε). |
| (0.53831311363636) | (Joh 1:4) |
2 tn Or “humanity”; Grk “of men” (but ἄνθρωπος [anqrwpo"] is used in a generic sense here, not restricted to males only, thus “mankind,” “humanity”). |
| (0.53831311363636) | (Joh 1:5) |
3 tn Grk “and,” but the context clearly indicates a contrast, so this has been translated as an adversative use of καί (kai). |
| (0.53831311363636) | (Joh 1:32) |
3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation. |
| (0.53831311363636) | (Joh 2:5) |
1 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |


