| (0.53831311363636) | (Act 15:23) |
2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| (0.53831311363636) | (Act 15:23) |
3 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English. |
| (0.53831311363636) | (Act 16:7) |
5 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek. |
| (0.53831311363636) | (Act 19:15) |
2 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style. |
| (0.53831311363636) | (Act 19:33) |
2 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference. |
| (0.53831311363636) | (Act 19:34) |
1 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| (0.53831311363636) | (Act 19:38) |
3 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected. |
| (0.53831311363636) | (Act 20:8) |
1 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.” |
| (0.53831311363636) | (Act 20:34) |
1 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to. |
| (0.53831311363636) | (Act 21:16) |
2 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen). |
| (0.53831311363636) | (Act 24:17) |
2 tn Grk “to bring alms,” but the term “alms” is not in common use today, so the closest modern equivalent, “gifts for the poor,” is used instead. |
| (0.53831311363636) | (Act 26:10) |
3 tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103). |
| (0.53831311363636) | (Act 27:44) |
1 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English. |
| (0.53831311363636) | (Rom 1:1) |
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| (0.53831311363636) | (Rom 2:9) |
1 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…” |
| (0.53831311363636) | (Rom 2:10) |
1 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom. |
| (0.53831311363636) | (Rom 2:16) |
1 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment. |
| (0.53831311363636) | (Rom 2:27) |
2 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates. |
| (0.53831311363636) | (Rom 4:17) |
1 tn Verses 16-17 comprise one sentence in Greek, but this has been divided into two sentences due to English requirements. |
| (0.53831311363636) | (Rom 8:37) |
2 tn Here the referent could be either God or Christ, but in v. 39 it is God’s love that is mentioned. |


