Genesis 1:21

NETBible

God created the great sea creatures and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.

NIV ©

So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.

NASB ©

God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.

NLT ©

So God created great sea creatures and every sort of fish and every kind of bird. And God saw that it was good.

MSG ©

God created the huge whales, all the swarm of life in the waters, And every kind and species of flying birds. God saw that it was good.

BBE ©

And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.

NRSV ©

So God created the great sea monsters and every living creature that moves, of every kind, with which the waters swarm, and every winged bird of every kind. And God saw that it was good.

NKJV ©

So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters abounded, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.


KJV
And God
<0430>
created
<01254> (8799)
great
<01419>
whales
<08577>_,
and every living
<02416>
creature
<05315>
that moveth
<07430> (8802)_,
which the waters
<04325>
brought forth abundantly
<08317> (8804)_,
after their kind
<04327>_,
and every winged
<03671>
fowl
<05775>
after his kind
<04327>_:
and God
<0430>
saw
<07200> (8799)
that [it was] good
<02896>_.
NASB ©

God
<430>
created
<1254>
the great
<1419>
sea
<8577>
monsters
<8577>
and every
<3605>
living
<2416>
creature
<5315>
that moves
<7430>
, with which
<834>
the waters
<4325>
swarmed
<8317>
after their kind
<4327>
, and every
<3605>
winged
<3671>
bird
<5775>
after its kind
<4327>
; and God
<430>
saw
<7200>
that it was good
<2896>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
ta
<3588> 
T-APN
khth
<2785> 
N-APN
ta
<3588> 
T-APN
megala
<3173> 
A-APN
kai
<2532> 
CONJ
pasan
<3956> 
A-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
zwwn
<2226> 
N-GPN
erpetwn
<2062> 
N-GPN
a
<3739> 
R-APN
exhgagen
<1806> 
V-AAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
udata
<5204> 
N-APN
kata
<2596> 
PREP
genh
<1085> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPN
kai
<2532> 
CONJ
pan
<3956> 
A-ASN
peteinon
<4071> 
N-ASN
pterwton {A-ASN} kata
<2596> 
PREP
genov
<1085> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eiden
<3708> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
oti
<3754> 
CONJ
kala
<2570> 
A-APN
NET [draft] ITL
God
<0430>
created
<01254>
the great
<01419>
sea creatures
<08577>
and every
<03605>
living
<02416>
and moving
<07430>
thing
<05315>
with which
<0834>
the water
<04325>
swarmed
<08317>
, according to their kinds
<04327>
, and every
<03605>
winged
<03671>
bird
<05775>
according to its kind
<04327>
. God
<0430>
saw
<07200>
that
<03588>
it was good
<02896>
.
HEBREW
bwj
<02896>
yk
<03588>
Myhla
<0430>
aryw
<07200>
whnyml
<04327>
Pnk
<03671>
Pwe
<05775>
lk
<03605>
taw
<0853>
Mhnyml
<04327>
Mymh
<04325>
wurs
<08317>
rsa
<0834>
tvmrh
<07430>
hyxh
<02416>
spn
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
Myldgh
<01419>
Mnynth
<08577>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
arbyw (1:21)
<01254>

NETBible

God created the great sea creatures and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.

NET Notes

tn For the first time in the narrative proper the verb “create” (בָּרָא, bara’) appears. (It is used in the summary statement of v. 1.) The author wishes to underscore that these creatures – even the great ones – are part of God’s perfect creation. The Hebrew term תַנִּינִם (tanninim) is used for snakes (Exod 7:9), crocodiles (Ezek 29:3), or other powerful animals (Jer 51:34). In Isa 27:1 the word is used to describe a mythological sea creature that symbolizes God’s enemies.