Genesis 11:2

NETBible

When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

NIV ©

As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

NASB ©

It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.

NLT ©

As the people migrated eastward, they found a plain in the land of Babylonia and settled there.

MSG ©

It so happened that as they moved out of the east, they came upon a plain in the land of Shinar and settled down.

BBE ©

And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place.

NRSV ©

And as they migrated from the east, they came upon a plain in the land of Shinar and settled there.

NKJV ©

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.


KJV
And it came to pass, as they journeyed
<05265> (8800)
from the east
<06924>_,
that they found
<04672> (8799)
a plain
<01237>
in the land
<0776>
of Shinar
<08152>_;
and they dwelt
<03427> (8799)
there. {from...: or, eastward}
NASB ©

It came
<1961>
about as they journeyed
<5265>
east
<6924>
, that they found
<4672>
a plain
<1237>
in the land
<776>
of Shinar
<8152>
and settled
<3427>
there
<8033>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
kinhsai
<2795> 
V-AAN
autouv
<846> 
D-APM
apo
<575> 
PREP
anatolwn
<395> 
N-GPF
euron
<2147> 
V-AAI-3P
pedion {N-ASN} en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
sennaar {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
katwkhsan {V-AAI-3P} ekei
<1563> 
ADV
NET [draft] ITL
When
<01961>
the people moved
<05265>
eastward, they
<06924>
found
<04672>
a plain
<01237>
in Shinar
<08152>
and settled
<03427>
there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
rens
<08152>
Urab
<0776>
heqb
<01237>
waumyw
<04672>
Mdqm
<06924>
Meonb
<05265>
yhyw (11:2)
<01961>

NETBible

When the people moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

NET Notes

tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

tn Or perhaps “from the east” (NRSV) or “in the east.”

tn Heb “in the land of Shinar.”

sn Shinar is the region of Babylonia.