Genesis 11:8

NETBible

So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.

NIV ©

So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.

NASB ©

So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.

NLT ©

In that way, the LORD scattered them all over the earth; and that ended the building of the city.

MSG ©

Then GOD scattered them from there all over the world. And they had to quit building the city.

BBE ©

So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.

NRSV ©

So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.

NKJV ©

So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city.


KJV
So the LORD
<03068>
scattered them abroad
<06327> (8686)
from thence
<08033>
upon the face
<06440>
of all the earth
<0776>_:
and they left off
<02308> (8799)
to build
<01129> (8800)
the city
<05892>_.
NASB ©

So the LORD
<3068>
scattered
<6327>
them abroad from there
<8033>
over
<5921>
the face
<6440>
of the whole
<3605>
earth
<776>
; and they stopped
<2308>
building
<1129>
the city
<5892>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
diespeiren
<1289> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
kuriov
<2962> 
N-NSM
ekeiyen
<1564> 
ADV
epi
<1909> 
PREP
proswpon
<4383> 
N-ASN
pashv
<3956> 
A-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
epausanto
<3973> 
V-AMI-3P
oikodomountev
<3618> 
V-PAPNP
thn
<3588> 
T-ASF
polin
<4172> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
purgon
<4444> 
N-ASM
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
scattered
<06327>
them from there
<08033>
across
<05921>
the face
<06440>
of the entire
<03605>
earth
<0776>
, and they stopped
<02308>
building
<01129>
the city
<05892>
.
HEBREW
ryeh
<05892>
tnbl
<01129>
wldxyw
<02308>
Urah
<0776>
lk
<03605>
ynp
<06440>
le
<05921>
Msm
<08033>
Mta
<0853>
hwhy
<03068>
Upyw (11:8)
<06327>

NETBible

So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.

NET Notes

tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.