NETBible | Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 1 toward the east. So the relatives separated from each other. 2 |
NIV © |
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out towards the east. The two men parted company: |
NASB © |
So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other. |
NLT © |
Lot chose that land for himself––the Jordan Valley to the east of them. He went there with his flocks and servants and parted company with his uncle Abram. |
MSG © |
Lot took the whole plain of the Jordan. Lot set out to the east. That's how they came to part company, uncle and nephew. |
BBE © |
So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another. |
NRSV © |
So Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed eastward; thus they separated from each other. |
NKJV © |
Then Lot chose for himself all the plain of Jordan, and Lot journeyed east. And they separated from each other. |
KJV | Then Lot <03876> chose <0977> (8799) him all the plain <03603> of Jordan <03383>_; and Lot <03876> journeyed <05265> (8799) east <06924>_: and they separated themselves <06504> (8735) the one <0376> from the other <0251>_. |
NASB © |
So Lot <3876> chose <977> for himself all <3605> the valley <3603> of the Jordan <3383> , and Lot <3876> journeyed <5265> eastward <6924> . Thus they separated <6504> from each <376> other .<251> |
LXXM | kai <2532> CONJ exelexato {V-AMI-3S} eautw <1438> D-DSM lwt <3091> N-PRI pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF pericwron <4066> A-ASF tou <3588> T-GSM iordanou <2446> N-GSM kai <2532> CONJ aphren <522> V-AAI-3S lwt <3091> N-PRI apo <575> PREP anatolwn <395> N-GPF kai <2532> CONJ diecwrisyhsan {V-API-3P} ekastov <1538> A-NSM apo <575> PREP tou <3588> T-GSM adelfou <80> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Lot <03876> chose <0977> for himself the whole <03605> region <03603> of the Jordan <03383> and traveled <05265> toward the east <06924> . So the relatives <0251> separated <06504> from <05921> each other.<0376> |
HEBREW | wyxa <0251> lem <05921> sya <0376> wdrpyw <06504> Mdqm <06924> jwl <03876> eoyw <05265> Ndryh <03383> rkk <03603> lk <03605> ta <0853> jwl <03876> wl <0> rxbyw (13:11) <0977> |
NETBible | Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 1 toward the east. So the relatives separated from each other. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons. 2 tn Heb “a man from upon his brother.” 2 sn Separated from each other. For a discussion of the significance of this event, see L. R. Helyer, “The Separation of Abram and Lot: Its Significance in the Patriarchal Narratives,” JSOT 26 (1983): 77-88. |