NETBible | After Lot had departed, the Lord said to Abram, 1 “Look 2 from the place where you stand to the north, south, east, and west. |
NIV © |
The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west. |
NASB © |
The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward; |
NLT © |
After Lot was gone, the LORD said to Abram, "Look as far as you can see in every direction. |
MSG © |
After Lot separated from him, GOD said to Abram, "Open your eyes, look around. Look north, south, east, and west. |
BBE © |
And the Lord had said to Abram, after Lot was parted from him, From this place where you are take a look to the north and to the south, to the east and to the west: |
NRSV © |
The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Raise your eyes now, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward; |
NKJV © |
And the LORD said to Abram, after Lot had separated from him: "Lift your eyes now and look from the place where you are––northward, southward, eastward, and westward; |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8804) unto Abram <087>_, after <0310> that Lot <03876> was separated <06504> (8736) from him, Lift up <05375> (8798) now thine eyes <05869>_, and look <07200> (8798) from the place <04725> where thou art northward <06828>_, and southward <05045>_, and eastward <06924>_, and westward <03220>_: |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> to Abram <87> , after <310> Lot <3876> had separated <6504> from him, "Now <4994> lift <5375> up your eyes <5869> and look <7200> from the place <4725> where <834> <8033> you are, northward <6828> and southward <5045> and eastward <6924> and westward ;<3220> |
LXXM | o <3588> T-NSM de <1161> PRT yeov <2316> N-NSM eipen {V-AAI-3S} tw <3588> T-DSM abram {N-PRI} meta <3326> PREP to <3588> T-ASN diacwrisyhnai {V-APN} ton <3588> T-ASM lwt <3091> N-PRI ap <575> PREP autou <846> D-GSM anableqav <308> V-AAPNS toiv <3588> T-DPM ofyalmoiv <3788> N-DPM sou <4771> P-GS ide <3708> V-AAD-2S apo <575> PREP tou <3588> T-GSM topou <5117> N-GSM ou <3364> ADV nun <3568> ADV su <4771> P-NS ei <1510> V-PAI-2S prov <4314> PREP borran {N-ASM} kai <2532> CONJ liba <3047> N-ASM kai <2532> CONJ anatolav <395> N-APF kai <2532> CONJ yalassan <2281> N-ASF |
NET [draft] ITL | After <0310> Lot <03876> had departed <06504> , the Lord <03068> said <0559> to <0413> Abram <087> , “Look <07200> from <04480> the place <04725> where <0834> you <0859> stand to the north <06828> , south <05045> , east <06924> , and west .<03220> |
HEBREW | hmyw <03220> hmdqw <06924> hbgnw <05045> hnpu <06828> Ms <08033> hta <0859> rsa <0834> Mwqmh <04725> Nm <04480> harw <07200> Kynye <05869> an <04994> av <05375> wmem <05973> jwl <03876> drph <06504> yrxa <0310> Mrba <087> la <0413> rma <0559> hwhyw (13:14) <03068> |
NETBible | After Lot had departed, the Lord said to Abram, 1 “Look 2 from the place where you stand to the north, south, east, and west. |
NET Notes |
1 tn Heb “and the 2 tn Heb “lift up your eyes and see.” 2 sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the |