Genesis 14:10

NETBible

Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills.

NIV ©

Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.

NASB ©

Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.

NLT ©

As it happened, the valley was filled with tar pits. And as the army of the kings of Sodom and Gomorrah fled, some slipped into the tar pits, while the rest escaped into the mountains.

MSG ©

The Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into the tar pits, but the rest escaped into the mountains.

BBE ©

Now the valley of Siddim was full of holes of sticky earth; and the kings of Sodom and Gomorrah were put to flight and came to their end there, but the rest got away to the mountain.

NRSV ©

Now the Valley of Siddim was full of bitumen pits; and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, and the rest fled to the hill country.

NKJV ©

Now the Valley of Siddim was full of asphalt pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled; some fell there, and the remainder fled to the mountains.


KJV
And the vale
<06010>
of Siddim
<07708>
[was full of]
<0875>
slimepits
<0875> <02564>_;
and the kings
<04428>
of Sodom
<05467>
and Gomorrah
<06017>
fled
<05127> (8799)_,
and fell
<05307> (8799)
there; and they that remained
<07604> (8737)
fled
<05127> (8804)
to the mountain
<02022>_.
NASB ©

Now the valley
<6010>
of Siddim
<7708>
was full of tar
<2564>
pits
<875>
; and the kings
<4428>
of Sodom
<5467>
and Gomorrah
<6017>
fled
<5127>
, and they fell
<5307>
into them. But those who survived
<7604>
fled
<5127>
to the hill
<2022>
country
<2022>
.
LXXM
h
<3588> 
T-NSF
de
<1161> 
PRT
koilav {N-NSF} h
<3588> 
T-NSF
alukh
<252> 
A-NSF
freata
<5421> 
N-NPN
freata
<5421> 
N-NPN
asfaltou {N-GSM} efugen
<5343> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
basileuv
<935> 
N-NSM
sodomwn
<4670> 
N-GS
kai
<2532> 
CONJ
basileuv
<935> 
N-NSM
gomorrav {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
enepesan
<1706> 
V-AAI-3P
ekei
<1563> 
ADV
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
kataleifyentev
<2641> 
V-APPNP
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
oreinhn {N-ASF} efugon
<5343> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
Now the Valley
<06010>
of Siddim
<07708>
was full of tar
<02564>
pits
<0875>

<0875>
. When the kings
<04428>
of Sodom
<05467>
and Gomorrah
<06017>
fled
<05127>
, they fell
<05307>
into them, but some survivors
<07604>
fled
<05127>
to the hills
<02022>
.
HEBREW
won
<05127>
hrh
<02022>
Myrasnhw
<07604>
hms
<08033>
wlpyw
<05307>
hrmew
<06017>
Mdo
<05467>
Klm
<04428>
wonyw
<05127>
rmx
<02564>
trab
<0875>
trab
<0875>
Mydvh
<07708>
qmew (14:10)
<06010>

NETBible

Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills.

NET Notes

tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”

sn The word for “tar” (or “bitumen”) occurs earlier in the story of the building of the tower in Babylon (see Gen 11:3).

tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).

tn Heb “the rest.”

sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.