Genesis 14:15

NETBible

Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus.

NIV ©

During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.

NASB ©

He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.

NLT ©

There he divided his men and attacked during the night from several directions. Kedorlaomer’s army fled, but Abram chased them to Hobah, north of Damascus.

MSG ©

Abram and his men split into small groups and attacked by night. They chased them as far as Hobah, just north of Damascus.

BBE ©

And separating his forces by night, he overcame them, putting them to flight and going after them as far as Hobah, which is on the north side of Damascus.

NRSV ©

He divided his forces against them by night, he and his servants, and routed them and pursued them to Hobah, north of Damascus.

NKJV ©

He divided his forces against them by night, and he and his servants attacked them and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.


KJV
And he divided
<02505> (8735)
himself against them, he and his servants
<05650>_,
by night
<03915>_,
and smote
<05221> (8686)
them, and pursued
<07291> (8799)
them unto Hobah
<02327>_,
which [is] on the left hand
<08040>
of Damascus
<01834>_.
NASB ©

He divided
<2505>
his forces against
<5921>
them by night
<3915>
, he and his servants
<5650>
, and defeated
<5221>
them, and pursued
<7291>
them as far
<5704>
as Hobah
<2327>
, which
<834>
is north
<8040>
of Damascus
<1834>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epepesen
<1968> 
V-AAI-3S
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
thn
<3588> 
T-ASF
nukta
<3571> 
N-ASF
autov
<846> 
D-NSM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
paidev
<3816> 
N-NPM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
epataxen
<3960> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
ediwxen
<1377> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
ewv
<2193> 
PREP
cwba {N-PRI} h
<3739> 
R-NSF
estin
<1510> 
V-PAI-3S
en
<1722> 
PREP
aristera
<710> 
A-DSF
damaskou
<1154> 
N-GS
NET [draft] ITL
Then, during the night
<03915>
, Abram divided
<02505>
his forces
<05650>
against
<05921>
them and defeated
<05221>
them. He chased
<07291>
them as far as
<05704>
Hobah
<02327>
, which
<0834>
is north
<08040>
of Damascus
<01834>
.
HEBREW
qvmdl
<01834>
lamvm
<08040>
rsa
<0834>
hbwx
<02327>
de
<05704>
Mpdryw
<07291>
Mkyw
<05221>
wydbew
<05650>
awh
<01931>
hlyl
<03915>
Mhyle
<05921>
qlxyw (14:15)
<02505>

NETBible

Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus.

NET Notes

tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.

tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he divided himself…he and his servants.”

tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.