Genesis 15:18

NETBible

That day the Lord made a covenant with Abram: “To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River –

NIV ©

On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—

NASB ©

On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:

NLT ©

So the LORD made a covenant with Abram that day and said, "I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River––

MSG ©

That's when GOD made a covenant with Abram: "I'm giving this land to your children, from the Nile River in Egypt to the River Euphrates in Assyria--

BBE ©

In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:

NRSV ©

On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,

NKJV ©

On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying: "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the River Euphrates––


KJV
In the same
<01931>
day
<03117>
the LORD
<03068>
made
<03772> (8804)
a covenant
<01285>
with Abram
<087>_,
saying
<0559> (8800)_,
Unto thy seed
<02233>
have I given
<05414> (8804)
this land
<0776>_,
from the river
<05104>
of Egypt
<04714>
unto the great
<01419>
river
<05104>_,
the river
<05104>
Euphrates
<06578>_:
NASB ©

On that day
<3117>
the LORD
<3068>
made
<3772>
a covenant
<1285>
with Abram
<87>
, saying
<559>
, "To your descendants
<2233>
I have given
<5414>
this
<2088>
land
<776>
, From the river
<5104>
of Egypt
<4714>
as far
<5704>
as the great
<1419>
river
<5104>
, the river
<5104>
Euphrates
<6578>
:
LXXM
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
dieyeto {V-AMI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
abram {N-PRI} diayhkhn
<1242> 
N-ASF
legwn
<3004> 
V-PAPNS
tw
<3588> 
T-DSN
spermati
<4690> 
N-DSN
sou
<4771> 
P-GS
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
potamou
<4215> 
N-GSM
aiguptou
<125> 
N-GSF
ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
potamou
<4215> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
megalou
<3173> 
A-GSM
potamou
<4215> 
N-GSM
eufratou
<2166> 
N-GSM
NET [draft] ITL
That
<01931>
day
<03117>
the Lord
<03068>
made
<03772>
a covenant
<01285>
with
<0854>
Abram
<087>
: “To your descendants
<02233>
I give
<05414>
this
<02063>
land
<0776>
, from the river
<05104>
of Egypt
<04714>
to
<05704>
the great
<01419>
river
<05104>
, the Euphrates
<06578>
River
<05104>
HEBREW
trp
<06578>
rhn
<05104>
ldgh
<01419>
rhnh
<05104>
de
<05704>
Myrum
<04714>
rhnm
<05104>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
ta
<0853>
yttn
<05414>
Kerzl
<02233>
rmal
<0559>
tyrb
<01285>
Mrba
<087>
ta
<0854>
hwhy
<03068>
trk
<03772>
awhh
<01931>
Mwyb (15:18)
<03117>

NETBible

That day the Lord made a covenant with Abram: “To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River –

NET Notes

tn Heb “cut a covenant.”

tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).

sn To your descendants I give this land. The Lord here unconditionally promises that Abram’s descendants will possess the land, but he does not yet ratify his earlier promises to give Abram a multitude of descendants and eternal possession of the land. The fulfillment of those aspects of the promise remain conditional (see Gen 17:1-8) and are ratified after Abraham offers up his son Isaac (see Gen 22:1-19). For a fuller discussion see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54.

sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.