Genesis 15:8

NETBible

But Abram said, “O sovereign Lord, by what can I know that I am to possess it?”

NIV ©

But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I shall gain possession of it?"

NASB ©

He said, "O Lord GOD, how may I know that I will possess it?"

NLT ©

But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that you will give it to me?"

MSG ©

Abram said, "Master GOD, how am I to know this, that it will all be mine?"

BBE ©

And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?

NRSV ©

But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"

NKJV ©

And he said, "Lord GOD, how shall I know that I will inherit it?"


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
whereby
<04100>
shall I know
<03045> (8799)
that I shall inherit it
<03423> (8799)_?
NASB ©

He said
<559>
, "O Lord
<136>
GOD
<3068>
, how
<4100>
may I know
<3045>
that I will possess
<3423>
it?"
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
despota
<1203> 
N-VSM
kurie
<2962> 
N-VSM
kata
<2596> 
PREP
ti
<5100> 
I-ASN
gnwsomai
<1097> 
V-FMI-1S
oti
<3754> 
CONJ
klhronomhsw
<2816> 
V-FAI-1S
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
But Abram said
<0559>
, “O sovereign
<0136>
Lord
<03068>
, by what
<04100>
can I know
<03045>
that
<03588>
I am to possess
<03423>
it?”
HEBREW
hnsrya
<03423>
yk
<03588>
eda
<03045>
hmb
<04100>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rmayw (15:8)
<0559>

NETBible

But Abram said, “O sovereign Lord, by what can I know that I am to possess it?”

NET Notes

tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”

tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

tn See note on the phrase “sovereign Lord” in 15:2.

tn Or “how.”