Genesis 18:17

NETBible

Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do?

NIV ©

Then the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do?

NASB ©

The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

NLT ©

"Should I hide my plan from Abraham?" the LORD asked.

MSG ©

Then GOD said, "Shall I keep back from Abraham what I'm about to do?

BBE ©

And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;

NRSV ©

The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

NKJV ©

And the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am doing,


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8804)_,
Shall I hide
<03680> (8764)
from Abraham
<085>
that thing which
<0834>
I do
<06213> (8802)_;
NASB ©

The LORD
<3068>
said
<559>
, "Shall I hide
<3680>
from Abraham
<85>
what
<834>
I am about to do
<6213>
,
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
eipen {V-AAI-3S} mh
<3165> 
ADV
kruqw
<2928> 
V-FAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
apo
<575> 
PREP
abraam
<11> 
N-PRI
tou
<3588> 
T-GSM
paidov
<3816> 
N-GSM
mou
<1473> 
P-GS
a
<3739> 
R-APN
egw
<1473> 
P-NS
poiw
<4160> 
V-PAI-1S
NET [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said
<0559>
, “Should I
<0589>
hide
<03680>
from Abraham
<085>
what
<0834>
I
<0589>
am about to do
<06213>
?
HEBREW
hve
<06213>
yna
<0589>
rsa
<0834>
Mhrbam
<085>
yna
<0589>
hokmh
<03680>
rma
<0559>
hwhyw (18:17)
<03068>

NETBible

Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do?

NET Notes

tn The active participle here refers to an action that is imminent.