NETBible | Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord 1 (although I am but dust and ashes), 2 |
NIV © |
Then Abraham spoke up again: "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes, |
NASB © |
And Abraham replied, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am but dust and ashes. |
NLT © |
Then Abraham spoke again. "Since I have begun, let me go on and speak further to my Lord, even though I am but dust and ashes. |
MSG © |
Abraham came back, "Do I, a mere mortal made from a handful of dirt, dare open my mouth again to my Master? |
BBE © |
And Abraham answering said, Truly, I who am only dust, have undertaken to put my thoughts before the Lord: |
NRSV © |
Abraham answered, "Let me take it upon myself to speak to the Lord, I who am but dust and ashes. |
NKJV © |
Then Abraham answered and said, "Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord: |
KJV | And Abraham <085> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799)_, Behold now, I have taken upon me <02974> (8689) to speak <01696> (8763) unto the Lord <0136>_, which <0595> [am but] dust <06083> and ashes <0665>_: |
NASB © |
And Abraham <85> replied <6030> , "Now <4994> behold <2009> , I have ventured <2974> to speak <1696> to the Lord <136> , although I am but dust <6083> and ashes .<665> |
LXXM | kai <2532> CONJ apokriyeiv {V-APPNS} abraam <11> N-PRI eipen {V-AAI-3S} nun <3568> ADV hrxamhn <757> V-AMI-1S lalhsai <2980> V-AAN prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM egw <1473> P-NS de <1161> PRT eimi <1510> V-PAI-1S gh <1065> N-NSF kai <2532> CONJ spodov <4700> N-NSM |
NET [draft] ITL | Then Abraham <085> asked <06030> , “Since <04994> I have undertaken <02974> to speak <01696> to <0413> the Lord <0136> (although I <0595> am but dust <06083> and ashes ),<0665> |
HEBREW | rpaw <0665> rpe <06083> yknaw <0595> ynda <0136> la <0413> rbdl <01696> ytlawh <02974> an <04994> hnh <02009> rmayw <0559> Mhrba <085> Neyw (18:27) <06030> |
NETBible | Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord 1 (although I am but dust and ashes), 2 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay). 2 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the |