NETBible | Abraham 1 said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.” |
NIV © |
Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it." |
NASB © |
And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty." |
NLT © |
Then Abraham said, "Since I have dared to speak to the Lord, let me continue––suppose there are only twenty?" And the LORD said, "Then I will not destroy it for the sake of the twenty." |
MSG © |
He pushed on, "I know I'm trying your patience, Master, but how about for twenty?" "I won't destroy it for twenty." |
BBE © |
And he said, See now, I have undertaken to put my thoughts before the Lord: what if there are twenty there? And he said, I will have mercy because of the twenty. |
NRSV © |
He said, "Let me take it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it." |
NKJV © |
And he said, "Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?" So He said, "I will not destroy it for the sake of twenty." |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Behold now, I have taken upon me <02974> (8689) to speak <01696> (8763) unto the Lord <0136>_: Peradventure there shall be twenty <06242> found <04672> (8735) there. And he said <0559> (8799)_, I will not destroy <07843> (8686) [it] for twenty's <06242> sake. |
NASB © |
And he said <559> , "Now <4994> behold <2009> , I have ventured <2974> to speak <1696> to the Lord <136> ; suppose <194> twenty <6242> are found <4672> there <8033> ?" And He said <559> , "I will not destroy <7843> it on account <5668> of the twenty ."<6242> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} epeidh <1894> CONJ ecw <2192> V-PAI-1S lalhsai <2980> V-AAN prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM ean <1437> CONJ de <1161> PRT eureywsin <2147> V-APS-3P ekei <1563> ADV eikosi <1501> N-NUI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ou <3364> ADV mh <3165> ADV apolesw {V-AAS-1S} eneken {PREP} twn <3588> T-GPM eikosi <1501> N-NUI |
NET [draft] ITL | Abraham said <0559> , “Since <04994> I have undertaken <02974> to speak <01696> to <0413> the Lord <0136> , what if <0194> only twenty <06242> are found <04672> there <08033> ?” He replied <0559> , “I will not <03808> destroy <07843> it for the sake of <05668> the twenty .”<06242> |
HEBREW | Myrveh <06242> rwbeb <05668> tyxsa <07843> al <03808> rmayw <0559> Myrve <06242> Ms <08033> Nwaumy <04672> ylwa <0194> ynda <0136> la <0413> rbdl <01696> ytlawh <02974> an <04994> hnh <02009> rmayw (18:31) <0559> |
NETBible | Abraham 1 said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.” |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |