Genesis 18:4

NETBible

Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.

NIV ©

Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.

NASB ©

"Please let a little water be brought and wash your feet, and rest yourselves under the tree;

NLT ©

Rest in the shade of this tree while my servants get some water to wash your feet.

MSG ©

I'll get some water so you can wash your feet. Rest under this tree.

BBE ©

Let me get water for washing your feet, and take your rest under the tree:

NRSV ©

Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.

NKJV ©

"Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.


KJV
Let a little
<04592>
water
<04325>_,
I pray you
<04994>_,
be fetched
<03947> (8714)_,
and wash
<07364> (8798)
your feet
<07272>_,
and rest yourselves
<08172> (8734)
under the tree
<06086>_:
NASB ©

"Please
<4994>
let a little
<4592>
water
<4325>
be brought
<3947>
and wash
<7364>
your feet
<7272>
, and rest
<8172>
yourselves
<8172>
under
<8478>
the tree
<6086>
;
LXXM
lhmfyhtw
<2983> 
V-APD-3S
dh
<1161> 
PRT
udwr
<5204> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
niqatwsan
<3538> 
V-AAD-3P
touv
<3588> 
T-APM
podav
<4228> 
N-APM
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
kataquxate
<2711> 
V-AAD-2P
upo
<5259> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
dendron
<1186> 
N-ASN
NET [draft] ITL
Let
<04994>
a little
<04592>
water
<04325>
be brought
<03947>
so that you may all wash
<07364>
your feet
<07272>
and rest
<08172>
under
<08478>
the tree
<06086>
.
HEBREW
Ueh
<06086>
txt
<08478>
wneshw
<08172>
Mkylgr
<07272>
wuxrw
<07364>
Mym
<04325>
jem
<04592>
an
<04994>
xqy (18:4)
<03947>

NETBible

Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.

NET Notes

tn The imperative after the jussive indicates purpose here.

tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.