Genesis 18:5

NETBible

And let me get a bit of food so that you may refresh yourselves since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” “All right,” they replied, “you may do as you say.”

NIV ©

Let me get you something to eat, so you can be refreshed and then go on your way—now that you have come to your servant." "Very well," they answered, "do as you say."

NASB ©

and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said."

NLT ©

Let me prepare some food to refresh you. Please stay awhile before continuing on your journey." "All right," they said. "Do as you have said."

MSG ©

I'll get some food to refresh you on your way, since your travels have brought you across my path." They said, "Certainly. Go ahead."

BBE ©

And let me get a bit of bread to keep up your strength, and after that you may go on your way: for this is why you have come to your servant. And they said, Let it be so.

NRSV ©

Let me bring a little bread, that you may refresh yourselves, and after that you may pass on—since you have come to your servant." So they said, "Do as you have said."

NKJV ©

"And I will bring a morsel of bread, that you may refresh your hearts. After that you may pass by, inasmuch as you have come to your servant." They said, "Do as you have said."


KJV
And I will fetch
<03947> (8799)
a morsel
<06595>
of bread
<03899>_,
and comfort ye
<05582> (8798)
your hearts
<03820>_;
after that
<0310>
ye shall pass on
<05674> (8799)_:
for therefore are ye come
<05674> (8804)
to
<05921>
your servant
<05650>_.
And they said
<01696> (8765)_,
So do
<06213> (8799)_,
as thou hast said
<0559> (8799)_.
{comfort: Heb. stay} {are...: Heb. you have passed}
NASB ©

and I will bring
<3947>
a piece
<6595>
of bread
<3899>
, that you may refresh
<5582>
yourselves
<3820>
; after
<310>
that you may go
<5674>
on, since
<3588>
<5921>
<3651>
you have visited
<5674>
your servant
<5650>
." And they said
<559>
, "So
<3651>
do
<6213>
, as you have said
<1696>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
lhmqomai
<2983> 
V-FMI-1S
arton
<740> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
fagesye
<2068> 
V-AMD-2P
kai
<2532> 
CONJ
meta
<3326> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
pareleusesye
<3928> 
V-FMI-2P
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
odon
<3598> 
N-ASF
umwn
<4771> 
P-GP
ou
<3739> 
R-GSM
eineken {PREP} exeklinate
<1578> 
V-AAI-2P
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
paida
<3816> 
N-ASM
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} outwv
<3778> 
ADV
poihson
<4160> 
V-AAD-2S
kaywv
<2531> 
ADV
eirhkav {V-RAI-2S}
NET [draft] ITL
And let me get
<03947>
a bit
<06595>
of food
<03899>
so that you may refresh
<05582>
yourselves
<03820>
since
<0310>
you have passed
<05674>
by your servant’s
<05650>
home. After that you may be on
<05921>
your way
<05674>
.” “All right,” they replied
<0559>
, “you may do
<06213>
as
<0834>
you say
<01696>
.”
HEBREW
trbd
<01696>
rsak
<0834>
hvet
<06213>
Nk
<03651>
wrmayw
<0559>
Mkdbe
<05650>
le
<05921>
Mtrbe
<05674>
Nk
<03651>
le
<05921>
yk
<03588>
wrbet
<05674>
rxa
<0310>
Mkbl
<03820>
wdeow
<05582>
Mxl
<03899>
tp
<06595>
hxqaw (18:5)
<03947>

NETBible

And let me get a bit of food so that you may refresh yourselves since you have passed by your servant’s home. After that you may be on your way.” “All right,” they replied, “you may do as you say.”

NET Notes

tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.

tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.

tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”